Гарсиласо де ла Вега. Сонет 18
И взгляд твой – солнце для меня сияет,
Которое не жжёт, не покоряет
И за пределом моего сознанья;
И если б реже видел я твой взгляд,
Поскольку он сопротивляется уму,
Я б не поверил чувству своему,
Что издали воспламеняться рад
Взором горящим пламенным твоим
Настолько, что едва я жить могу.
Но если он обрушится в меня
В упор к глазам приблизившись моим,
То в жилах чую ледяную мглу,
И стынет кровь, мне душу леденя.
© Перевод Дмитрия Захарова 14.01.2026
Si a vuestra voluntad yo soy de cera,
y por sol tengo solo vuestra vista,
la cual a quien no inflama o no conquista
con su mirar, es de sentido fuera;
de do viene una cosa, que si fuera
menos veces de m; probada y vista,
seg;n parece que a raz;n resista,
a mi sentido mismo no creyera,
y es, que yo soy de lejos inflamado
de vuestra ardiente vista, y encendido
tanto, que en vida me sostengo apenas.
Mas si de cerca soy acometido
de vuestros ojos, luego siento helado
cuaj;rseme la sangre por las venas.
Свидетельство о публикации №126011400610