Hangin Tree. Crash Test Dummies. Виселица
(перевод с английского, эквиритмический вариант)
Без друга – хана,
Друг – повязка для ран,
Когда навзничь лежишь весь в слезах.
Но десяток-другой
Тех друзей за спиной
Тратой времени был так и так.
Дуб может виселицей стать,
А роза – злым прутом,
А ветер – бушевать в полях,
Где вечно кто кого.
Да, вечно кто кого.
Тебе песня нужна,
Чтоб дать голос стихам,
Когда навзничь лежишь весь в слезах.
Но десяток-другой
Строк, мной спетых давно,
Перестанет цеплять так и так.
Молитвы слова –
Словно змей в облаках:
Бросишь нить – пропадут в вышине.
Ну а вызов есть вызов,
Ты в оба гляди,
Нам прощаться пора, наконец.
Дуб может виселицей стать,
А роза – злым прутом,
А ветер – бушевать в полях,
Где вечно кто кого.
Да, вечно... кто кого.
HANGIN’ TREE | ВИСЕЛИЦА
Crash Test Dummies
(оригинальный текст (eng.) — Brad Roberts)
A friend is a need | Без друга – хана,
Like a gauze when you bleed | Друг – повязка для ран,
And you're layin' and cryin' away | Когда навзничь лежишь весь в слезах.
And the dozen or so | Но десяток-другой
Of the friends that I know | Тех друзей за спиной
Aren't worth all the time anyway | Тратой времени был так и так.
The tree can be a hangin' tree | Дуб может виселицей стать,
The rose a thorny stem | А роза – злым прутом,
The wind can blow across the field | А ветер – бушевать в полях,
But it's always us or them | Где вечно кто кого.
Yeah it's always us or them | Да, вечно кто кого.
Well a song is a thing | Тебе песня нужна,
That you write and you sing | Чтоб дать голос стихам,
When you're layin' and cryin' away | Когда навзничь лежишь весь в слезах.
And the dozen or so | Но десяток-другой
That I wrote long ago | Строк, мной спетых давно,
Don't sound good anymore anyway | Перестанет цеплять так и так.
The tree can be a hangin' tree | Дуб может виселицей стать,
The rose a thorny stem | А роза – злым прутом,
The wind can blow across the field | А ветер – бушевать в полях,
But it's always us or them | Где вечно кто кого.
Yeah it's always us or them | Да, вечно кто кого.
Well a prayer is a thing | Молитвы слова –
Like a kite on a string | Словно змей в облаках:
That can snap and get lost in the sky | Бросишь нить – пропадут в вышине.
And a dare is a dare | Ну а вызов есть вызов,
So you better beware | Ты в оба гляди,
'Cause soon you'll be saying goodbye | Нам прощаться пора, наконец.
The tree can be a hangin' tree | Дуб может виселицей стать,
The rose a thorny stem | А роза – злым прутом,
The wind can blow across the field | А ветер – бушевать в полях,
But it's always us or them | Где вечно кто кого.
Yeah it's always us or them | Да, вечно кто кого.
Свидетельство о публикации №126011400309