Ожерелье. Глава III
Глава III.
Бал состоялся, стал триумфом
Матильды. Как пьянил успех!
Ведь сам министр её заметил.
Была бесспорно краше всех.
Изящество и грациозность
Пленили так мужчин вокруг.
Казалось, им других на бАле
Дам было видеть недосуг.
Все добивались этой чести
Быть ей представленным. Она
Вальсировала непрестанно,
Желаньем покорять полнА
СердцА чиновных кавалеров.
Не думала уж ни о чём,
Теряла голову от счастья,
И упивалась этим сном...
Ушли домой часа в четыре.
Муж в кресле в тишине дремал
Один в почти пустом салОне.
Чтобы никто не увидал
Её убогую накидку,
(Совсем не пышные мехА),
Она по лестнице сбежала
Скорей на улицу, туда,
Где будничное одеянье,
Что с платьем не вязалось так,
Никто заметить не сумел бы
Из ухажёров и зевак.
Муж удержать её пытался:
«Да погоди же, не беги.
На улице довольно сыро.
Простудишься. Побереги
Своё здоровье. Я моментом
Фиакр поищу лишь»... Но
Все экипажи укатили,
Уже разобраны давно.
К реке спустились. Было сыро.
Устав от долгого пути,
Уж не надеясь, что удастся
Свободный экипаж найти.
Когда домой пришли, Матильда
Пред зеркалом накидку сняв,
Истошным криком огласила
Квартиру, ужас весь поняв
Случившегося: ожерелье
Исчезло. Не было его
Ни в складках платья, ни в накидке,
Ни на полу. Нет ничего.
Муж мигом выбежал из дома,
Проделав путь, что шли пешком,
Надеясь тщетно на удачу.
Но бесполезно всё. Потом
Был в полицейской префектуре,
В редакциях газет, где дал
Всем объявление о пропаже.
Ужасно было всё. Скандал
Грозил немалый и бесчестье.
Матильда словно бы мертвА
Сидела в своём платье бальном,
Поту;пив взгляд, едва жива.
«Ты напиши своей подруге,
Сломала будто бы замок, -
Сказал ей муж, - а ожерелье
Отдали мастеру. ЧутОк
Мы этим выгадаем время,
Чтоб извернуться как-нибудь,
Коль не найдётся за неделю,
Придётся деньги нам вернуть».
Письмо писала под диктовку,
А слёзы по лицу текли.
К концу недели все надежды
Вещицу отыскать прошли.
От ювелира к ювелиру
Ходили Луазель, ищА
Бриллиантовое ожерелье,
Еле живые, чуть дышА
От горя и тревоги. Только
В Пале-Рояле удалось
Найти колье, точь-в-точь такое
За сорок тысяч. И пришлось
Отдать все деньги, что скопили,
Те, что по смерти от отца
Ему остались, под проценты
Брать у заёмщиков. Конца
Предвестником всё это было,
Бессрочной кабалы. Себя
Они на бедность обрекали,
Подписывая векселя.
Когда ж подруге ожерелье
Матильда отнесла, то та
Футляра даже не раскрыла,
Лишь недовольно изрекла:
«Как долго, право, хоть особой
Нужды и не было мне в нём».
Подмену даже не заметив.
Как видно всё ей нипочём.
Свидетельство о публикации №126011304859