Андреас Грифиус. Слёзы Отечества
(перевод Н.А. Соболева, Aveiro, 2026)
Мы напрочь, догола теперь разорены.
Безумство диких орд, разящая картечь,
Ревущая труба, от крови жирный меч –
Их силой все труды в ничто обращены.
Пылают колокольни, церковь в запустеньи,
Витает ужас в ратуше, богатыри убиты,
Позорят девственниц безбожные наймиты
Среди огня, чумы и безвременья.
Кровь свежая течёт, как в пивоварне сусло,
И трижды по шесть лет, как все речные русла
Забиты трупами, вода едва сочится!
Но я молчу о том, что уж который год
Ужаснее, чем смерть, пожар и недород,
Сокровищ духа не осталось ни крупицы!
Свидетельство о публикации №126011108990