Кредо

Опять на конкурсе далеко не Шекспир и не Байрон, а нам повторять и соответственно краснеть...))
Итак, переводим "My Creed" By Edgar A. Guest

To live as gently as I can;
To be, no matter where, a man;
To take what comes of good or ill
And cling to faith and honor still;
To do my best, and let that stand
The record of my brain and hand;
And then, should failure come to me,
Still work and hope for victory.

To have no secret place wherein
I stoop unseen to shame or sin;
To be the same when I'm alone
As when my every deed is known;
To live undaunted, unafraid
Of any step that I have made;
To be without pretense or sham
Exactly what men think I am.

To leave some simple mark behind
To keep my having lived in mind;
If enmity to aught I show,
To be an honest, generous foe,
To play my little part, nor whine
That greater honors are not mine.
This, I believe, is all I need
For my philosophy and creed.

И перевод — с такой же примитивностью размера, рифмовки и лексики (будто ребёнок писал)), а главное — смыслом, как у Незнайки-поэта: "Ну это же просто так, для рифмы!.." Впечатление такое, что автор не продумал сначала пункты этого кредо и потом версифицировал, а по ходу дела ПОДГОНЯЛ СОДЕРЖАНИЕ К ПОДВЕРНУВШИМСЯ РИФМАМ))): важные для большинства людей пункты пропущены, а ерунде посвящено иногда несколько строк... А нужно-то максимально близко к нему.
Короче, "наслаждайтесь", гости дорогие, этим ужасом!:)

Умеренно, спокойно жить,
Повсюду человеком быть,
Всё принимать, что в жизни есть,
Но веру сохранить, и честь.
Все силы посвятить тому,
Рукам что мило и уму.
Пусть даже неудач полно,
Идти к победе всё равно.

Не знать укромных мест, где я
Мог опозорить бы себя
И совершить какой-то грех,
Что должен тайной быть для всех.
Жить, не пугаясь ничего,
Любого шага своего,
Не притворяться и не лгать,
Людей не разочаровать.

Оставить след какой-нибудь,
Чтоб помнили меня чуть-чуть.
Вдруг даже враг неумолим,
Быть честным, благородным с ним.
Не ныть от маленьких ролей,
Желая славы королей.
Всё. Хватит, думается мне,
Для кредо моего вполне.


Рецензии
Кажется, у Вас получилось лучше, чем у меня.

Карине Саркисян   09.01.2026 13:30     Заявить о нарушении
Если Вас интересует конкурс переводов Шекспира, то загляните на конкурсную площадку "Клуб Золотое сечение".

Карине Саркисян   09.01.2026 13:31   Заявить о нарушении
Спасибо. Не нужен мне Шекспир. Это я так... Побурчать))

Владимир Саныч Иванов   09.01.2026 18:36   Заявить о нарушении