Р. Киплинг. Аминь Джобсона

R. Kipling. Jobson’s Amen (1917) 1*
(перевод Н.А. Соболева, Aveiro, 2026)

1
«Блаженны англичане, все их дела, поступки.
Будь прокляты неверные, еретики и турки!»
«Аминь», промолвил Джобсон, «но где я пребывал,
Нет свечки, книги, колокола,
Чтоб братьев я проклял:» 2*

2
«Там есть одна лишь пальма, усыпана плодами,
Склонилась, не ломаясь, над морем, набегавшим
На город цвета охры, за крепкими стенами, –
Где раковины в храме, светцы под куполами,
И низкая луна гостей из Африки зовёт:
«Сюда, домой, ребята! Сюда, домой, вперёд!»»

3
«Блаженны англичане и все их верованья.
Будь прокляты безбожники, что ходят нагишами!»
«Аминь», – промолвил Джобсон, – «но где я пребывал,
Нет ни рубашки, ни штанов, чтоб братьев завлекал:»

4
«Там медленно скрипящее есть колесо колодца,
То, что в ручье вращается среди низины топкой –
Галдят там попугаи, на лозе восседая,
Полуденное солнце над Азией вещает:
«Восстань и воссияй! Восстань и воссияй!» 3*

5
«Блаженны англичане и всё, что им подвластно.
Будь прокляты неверные, все расы их и касты,
Что дереву и камню привыкли поклоняться!»
«Аминь», – промолвил Джобсон, – «но там, где обретался,
Не видел я ни церкви и ни миссионера,
Чтоб братьев моих грешных спасти своим примером.»

6
«Пустыня там простёрлась, бескрайня и бездонна,
Налево и направо, и вдаль до горизонта,
Где сонмы миражей парят над раскалённой глиной –
Песком засыпан череп, внутри змея пружиной,
И красный ветр из Ливии – сирокко – разыгрался:
«Беги и укрывайся! Беги и укрывайся!»»

7
«Блаженны англичане, все их дела и кредо.
Будь прокляты еретики, не верящие в это!»
«Аминь», – промолвил Джобсон, – «но место моей смерти
Аршином не измерить, чтоб спорить о предмете:»

8
«А пики Гималаев устремлены к зениту,
И вечными снегами уклоны их покрыты,
Вершин их миллионы, миры под ними спят,
Там есть гора святая, леса на ней стоят,
И ноги моей любушки сквозь Время поспешат!»

****************************

1* – Отголосок названия «Англо-индийского словаря», называемого «Хобсон-Джобсон». Киплинг рецензировал его в 1886 году.
2* – «Колокол, книга и свеча» означает отлучение от церкви человека, совершившего особо тяжкий грех. Этот ритуал когда-то использовался Римско-католической церковью; епископ в сопровождении 12 священников произносил клятву, исключавшую правонарушителя из церкви до тех пор, пока он не покается, позвонит в колокол, закроет священную книгу и погасит свечу.
3* – Отголосок Исаии 60:1-3: «Восстань, воссияй, ибо пришёл свет твой, и слава Господня взошла над тобою.»


Рецензии