Гарсиласо де ла Вега. Сонет Х

О, знаки сладости, что в скорби я нашёл,
Что Бог даёт, когда так пожелает!
Их моя память свято сохраняет,
Хоть ткут они мне смерти ореол.

Кто б мог подумать, что блаженства час
Вдруг обернётся глубочайшей скорбью?
Что по частям давали мне с любовью,
То отняли навек за один раз.

Так отнимите скорбь, что мне осталась,
Иначе стану я подозревать
Вас в совершении благодеяний,

Чтоб смерть мою, что мне предназначалась,
Могли бы вы спокойно увидать
Средь горестных моих воспоминаний.


© Перевод Дмитрия Захарова 08.01.2026


;Oh dulces prendas, por mi mal halladas,

dulces y alegres cuando Dios quer;a!

Juntas est;is en la memoria m;a,

y con ella en mi muerte conjuradas.

;Qui;n me dijera, cuando en las pasadas

horas en tanto bien por vos me v;a,

que me hab;ades de ser en alg;n d;a

con tan grave dolor representadas?

Pues en un hora junto me llevastes

todo el bien que por t;rminos me distes,

llevadme junto el mal que me dejastes.

Si no, sospechar; que me pusistes

en tantos bienes, porque deseastes

verme morir entre memorias tristes


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →