Гарсиласо де ла Вега. Сонет Х
Что Бог даёт, когда так пожелает!
Их моя память свято сохраняет,
Хоть ткут они мне смерти ореол.
Кто б мог подумать, что блаженства час
Вдруг обернётся глубочайшей скорбью?
Что по частям давали мне с любовью,
То отняли навек за один раз.
Так отнимите скорбь, что мне осталась,
Иначе стану я подозревать
Вас в совершении благодеяний,
Чтоб смерть мою, что мне предназначалась,
Могли бы вы спокойно увидать
Средь горестных моих воспоминаний.
© Перевод Дмитрия Захарова 08.01.2026
;Oh dulces prendas, por mi mal halladas,
dulces y alegres cuando Dios quer;a!
Juntas est;is en la memoria m;a,
y con ella en mi muerte conjuradas.
;Qui;n me dijera, cuando en las pasadas
horas en tanto bien por vos me v;a,
que me hab;ades de ser en alg;n d;a
con tan grave dolor representadas?
Pues en un hora junto me llevastes
todo el bien que por t;rminos me distes,
llevadme junto el mal que me dejastes.
Si no, sospechar; que me pusistes
en tantos bienes, porque deseastes
verme morir entre memorias tristes
Свидетельство о публикации №126010900205