Гарсиласо де ла Вега. Сонет VII

Пусть, тот кто много потерял,
Уж ничего не потеряет,
И пусть мне в жизни помогает
То, что защиты не искал

Я от того, что ты желала –
Довольна будь судьбой моей,
Украсил горестью своей
Твой храм и буря миновала.

И я поклялся не ступать
На твой порог со своей силой,
Будить бессмысленные страсти,

Но запретить нельзя желать,
И коль другого ты прельстила,
Ему помочь не в моей власти.


© Перевод Дмитрия Захарова 08.01.2026



No pierda m;s quien ha tanto perdido;

b;stete, amor, lo que ha por m; pasado;

v;lgame agora haber jam;s probado

a defenderme de lo que has querido.

Tu templo y sus paredes he vestido

de mis mojadas ropas, y adornado,

como acontece a quien ha ya escapado

libre de la tormenta en que se vido.

Yo hab;a jurado nunca m;s meterme,

a poder m;o y a mi consentimiento,

en otro tal peligro, como vano.

Mas del que viene no podr; valerme;

y en esto no voy contra el juramento;

que ni es como los otros ni en mi mano.


Рецензии