Сергей Есенин Я по первому снегу бреду in English
Я по первому снегу бреду,
В сердце ландыши вспыхнувших сил.
Вечер синею свечкой звезду
Над дорогой моей засветил.
Я не знаю — то свет или мрак?
В чаще ветер поёт иль петух?
Может, вместо зимы на полях,
Это лебеди сели на луг.
Хороша ты, о белая гладь!
Греет кровь мою лёгкий мороз.
Так и хочется к телу прижать
Обнажённые груди берёз.
1917
**
Sergei Yesenin «Through the first snow, I tread with light feet»
Through the first snow, I tread with light feet.
My heart keeps lilies of flared up strength.
With a blue candle, the eve has lit
A high star above all my way's length.
I don't know — if that light or gloom so?
A wind or cock sings in thicket side?
Maybe instead of the winter snow,
In the meadow, the white swans reside.
How beautiful you're, oh, white expanse!
A light frost warms my blood, and does please.
Just to feel with all my body's length
I want the naked breasts of the birch trees.
30 December, 2025
Картинка: ИИ Picture: AI
Свидетельство о публикации №126010401122