Александр Пушкин Зимняя дорога in English
Сквозь волнистые туманы
Пробирается луна,
На печальные поляны
Льёт печально свет она.
По дороге зимней, скучной
Тройка борзая бежит,
Колокольчик однозвучный
Утомительно гремит.
Что-то слышится родное
В долгих песнях ямщика:
То разгулье удалое,
То сердечная тоска…
Ни огня, ни чёрной хаты,
Глушь и снег… Навстречу мне
Только вёрсты полосаты
Попадаются одне…
Скучно, грустно… Завтра, Нина,
Завтра к милой возвратясь,
Я забудусь у камина,
Загляжусь не наглядясь.
Звучно стрелка часовая
Мерный круг свой совершит,
И, докучных удаляя,
Полночь нас не разлучит.
Грустно, Нина: путь мой скучен,
Дремля смолкнул мой ямщик,
Колокольчик однозвучен,
Отуманен лунный лик.
1826
***
Alexander Pushkin «Winter Road»
Through the wavy misty laces
The moon steals into the sky.
With its yearnful light, embraces
Each sad glade beneath trees high.
On a winter road, unending,
Three fleet horses pull the sleigh.
And a bell rattles, expanding
Weariness through all the way...
Something sounds very warm and dear
In the coachman's lengthy songs:
One time, it's heard a wild spree mere —
Then, it's heard how the heart yearns...
No lights, not even a black house,
Backwoods and snow... All I meet,
Only the striped versts' posts arouse
My quick gaze, and then they fleet...
Bored, sad… Tomorrow, Nina, dear,
I'll return to you, my love,
I'll forget all by the hearth, near
You, admired without enough.
And the clock hand, with a ring loud,
Will complete the measured roll,
Driving the bothersome ones out,
Midnight won't part us at all.
It's sad, Nina: my road's boring,
Dozing, my coachman falls mute,
A single bell rattles, snoring,
Clouded is the moon's face cute.
2-3 January, 2026
Изображение: ИИ Image: AI
Свидетельство о публикации №126010302087