мой собственный снег Такараи Кикаку
если так думать легче
сверху на шляпе
Свидетельство о публикации №125123006572
"всегда кажется легче"?
Леонид Ярмолинский 2 31.12.2025 12:33 Заявить о нарушении
В этом варианте перевода хотелось сделать акцент именно на «если так думать»,
в контексте
снег - своя ноша,
если так думать, то легче
и шляпу нести
классический перевод Веры Николаевны Марковой
Это мой собственный снег!
Каким он кажется легким
На плетеной шляпе моей!
прекрасно передавая смысл в каминоку, в наканоку и симоноку искусно его скрывает за повторением мой (снег) на моей (шляпе),
а мне захотелось оставить связку «если так думать», то поэтому он кажется/представляется/воспринимается более лёгким.
У Вас может получиться свой вариант перевода с иными акцентами смысла и это прекрасно!
Мицунари-Но Ганзи Цу 31.12.2025 16:18 Заявить о нарушении