L. A. Woman. The Doors. Женщина из ЭлЭй
(перевод с английского)
Вот где-то с час назад я прибыл в город,
Взглянул вокруг, почуял, куда ветер дует:
Туда, где девоньки в их голливудских бунгало.
Живёшь счастливицей в городе света?
Иль ты одна из падших ангелов
Города ночи?
Женщина из ЭлЭй, воскресным днём
Через свои предместья увези к себе
В тоскливую тоску.
Смотрю как твои волосы пылают,
Холмы исполнены огня.
Если кто скажет, что тебя я не любил,
Ты знай, тот будет лжец.
Вдоль по твоим хайвеям,
По полуночным переулкам взад-вперёд
Средь автопатрулей и топлес-баров —
Мне не встречалась ещё женщина
Столь неприкаянная.
Мотель металл мокруха мракотища.
Давай-ка сменим настроение с довольного на сожаление.
Мистер Моджо встаёт.
Мистер Моджо встаёт.
Мистер Моджо встаёт,
Продолжает подъём.
Туда, туда!
Иду туда, туда!
Надо туда, туда!
Ну-ка туда, туда!
Надо… Вау! Да! В цель!
Вот где-то с час назад я прибыл в город,
Взглянул вокруг, почуял, куда ветер дует:
Туда, где девоньки в их голливудских бунгало.
Живёшь счастливицей в городе света?
Иль ты одна из падших ангелов
Города ночи?
Женщина из ЭлЭй, ты ж моя женщина,
Бедняжка из ЭлЭй, лосанджелесская женщина.
L.A. WOMAN | ЖЕНЩИНА ИЗ ЭЛЭЙ
The Doors
(оригинальный текст (eng.) — Jim Morrison)
Well, I just got into town about an hour ago | Вот где-то с час назад я прибыл в город,
Took a look around, see which way the wind blow | Взглянул вокруг, почуял, куда ветер дует:
Where the little girls in their Hollywood bungalows | Туда, где девоньки в их голливудских бунгало.
Are you a lucky little lady in the city of light? | Живёшь счастливицей в городе света?
Or just another lost angel | Иль ты одна из падших ангелов
City of night, city of night, | Города ночи, города ночи,
City of night, city of night? | Города ночи, города ночи?
Whoah! Come on! | Ух! Погнали!
L.A. woman, L.A. woman | Женщина из ЭлЭй, женщина из ЭлЭй,
L.A. woman Sunday afternoon | Женщина из ЭлЭй воскресным днём,
L.A. woman Sunday afternoon | Женщина из ЭлЭй воскресным днём,
L.A. woman Sunday afternoon | Женщина из ЭлЭй, воскресным днём
Drive through your suburbs | Через свои предместья увези
Into your blues | К себе в тоску,
Into your blues, yeah! | В свою тоску, да!
Into your blue-blue blues | В свою тоскливую тоску,
Into your blues, ooh, yeah | В свою тоску, о да!
I see your hair is burning | Смотрю как твои волосы пылают,
Hills are filled with fire | Холмы исполнены огня.
If they say I never loved you | Если кто скажет, что тебя я не любил,
You know they are a liar | Ты знай, тот будет лжец.
Drivin’ down your freeways | Вдоль по твоим хайвеям,
Midnight alleys roam | По полуночным переулкам взад-вперёд
Cops in cars, the topless bars | Средь автопатрулей и топлес-баров –
Never saw a woman | Мне не встречалась ещё женщина
So alone, so alone, yeah | Столь неприкаянная, неприкаянная, да,
So alone, so alone | Столь неприкаянная, неприкаянная.
Motel money murder madness | Мотель металл мокруха мракотища.
Let’s change the mood | Давай-ка сменим настроение
from glad to sadness | с довольного на сожаление.
Mr. Mojo risin’, Mr. Mojo risin’ | Мистер Моджо встаёт. Мистер Моджо встаёт.
Mr. Mojo risin’, Mr. Mojo risin’ | Мистер Моджо встаёт. Мистер Моджо встаёт,
Got to keep on risin’ | Продолжает подъём.
Mr. Mojo risin’, Mr. Mojo risin’ | Мистер Моджо встаёт. Мистер Моджо встаёт.
Mojo risin’, got my Mojo risin’ | Моджо встаёт. Мой моджо встаёт,
Mr. Mojo risin’ | Мистер Моджо встаёт,
Gotta keep on risin’ | Продолжает подъём.
Right in, right in | Туда, туда.
Goin’ right in, right in | Иду туда, туда.
Goin’ right in, right in! | Иду туда, туда!
I gotta right in, right in! | Надо туда, туда!
Well, right in, right in! | Ну-ка туда, туда!
I gotta… Whoah! Yeah! Right! Oh! | Надо… Вау! Да! В цель! О!
Yeah! | Ы!
Well, I just got into town about an hour ago | Вот где-то с час назад я прибыл в город,
Took a look around, see which way the wind blow | Взглянул вокруг, почуял, куда ветер дует:
Where the little girls in their Hollywood bungalows | Туда, где девоньки в их голливудских бунгало.
Are you a lucky little lady in the city of light? | Живёшь счастливицей в городе света?
Or just another lost angel | Иль ты одна из падших ангелов
City of night, city of night | Города ночи, города ночи,
City of night, city of night? | Города ночи, города ночи?
Whoa! Come on! | Ого! Ну же!
L.A. woman, L.A. woman | Женщина из ЭлЭй, женщина из ЭлЭй,
L.A. woman, you’re my woman | Женщина из ЭлЭй, ты ж моя женщина,
Oh, little L.A. woman | О, бедняжка из ЭлЭй,
Yeah, my L.A. woman | Да, моя женщина из ЭлЭй.
L… A… woman, oh! | Лос-Анджелес-ская женщина, о,
L.A. woman, come on! | Женщина из ЭлЭй, ну!
Свидетельство о публикации №125122800798