L. A. Woman. The Doors. Женщина из ЭлЭй

ЖЕНЩИНА ИЗ ЭЛЭЙ
(перевод с английского)

Вот где-то с час назад я прибыл в город,
Взглянул вокруг, почуял, куда ветер дует:
Туда, где девоньки в их голливудских бунгало.

Живёшь счастливицей в городе света?
Иль ты одна из падших ангелов
Города ночи?

Женщина из ЭлЭй, воскресным днём
Через свои предместья увези к себе
В тоскливую тоску.

Смотрю как твои волосы пылают,
Холмы исполнены огня.
Если кто скажет, что тебя я не любил,
Ты знай, тот будет лжец.
Вдоль по твоим хайвеям,
По полуночным переулкам взад-вперёд
Средь автопатрулей и топлес-баров —
Мне не встречалась ещё женщина
Столь неприкаянная.

Мотель металл мокруха мракотища.
Давай-ка сменим настроение с довольного на сожаление.

Мистер Моджо встаёт.
Мистер Моджо встаёт.
Мистер Моджо встаёт,
Продолжает подъём.
Туда, туда!
Иду туда, туда!
Надо туда, туда!
Ну-ка туда, туда!
Надо… Вау! Да! В цель!

Вот где-то с час назад я прибыл в город,
Взглянул вокруг, почуял, куда ветер дует:
Туда, где девоньки в их голливудских бунгало.

Живёшь счастливицей в городе света?
Иль ты одна из падших ангелов
Города ночи?

Женщина из ЭлЭй, ты ж моя женщина,
Бедняжка из ЭлЭй, лосанджелесская женщина.


L.A. WOMAN                |  ЖЕНЩИНА ИЗ ЭЛЭЙ
The Doors
(оригинальный текст (eng.) — Jim Morrison)

Well, I just got into town about an hour ago           |  Вот где-то с час назад я прибыл в город,
Took a look around, see which way the wind blow    |  Взглянул вокруг, почуял, куда ветер дует:
Where the little girls in their Hollywood bungalows  |  Туда, где девоньки в их голливудских бунгало.

Are you a lucky little lady in the city of light?  |  Живёшь счастливицей в городе света?
Or just another lost angel         |  Иль ты одна из падших ангелов
City of night, city of night,      |  Города ночи, города ночи,
City of night, city of night?      |  Города ночи, города ночи?
Whoah! Come on!      |  Ух! Погнали!

L.A. woman, L.A. woman             |  Женщина из ЭлЭй, женщина из ЭлЭй,
L.A. woman Sunday afternoon        |  Женщина из ЭлЭй воскресным днём,
L.A. woman Sunday afternoon        |  Женщина из ЭлЭй воскресным днём,
L.A. woman Sunday afternoon        |  Женщина из ЭлЭй, воскресным днём
Drive through your suburbs         |  Через свои предместья увези
Into your blues                |  К себе в тоску,
Into your blues, yeah!             |  В свою тоску, да!
Into your blue-blue blues          |  В свою тоскливую тоску,
Into your blues, ooh, yeah         |  В свою тоску, о да!

I see your hair is burning         |  Смотрю как твои волосы пылают,
Hills are filled with fire         |  Холмы исполнены огня.
If they say I never loved you      |  Если кто скажет, что тебя я не любил,
You know they are a liar           |  Ты знай, тот будет лжец.
Drivin’ down your freeways         |  Вдоль по твоим хайвеям,
Midnight alleys roam               |  По полуночным переулкам взад-вперёд
Cops in cars, the topless bars     |  Средь автопатрулей и топлес-баров –
Never saw a woman                |  Мне не встречалась ещё женщина
So alone, so alone, yeah           |  Столь неприкаянная, неприкаянная, да,
So alone, so alone                |  Столь неприкаянная, неприкаянная.

Motel money murder madness         |  Мотель металл мокруха мракотища.
Let’s change the mood              |  Давай-ка сменим настроение 
from glad to sadness               |  с довольного на сожаление.

Mr. Mojo risin’, Mr. Mojo risin’   |  Мистер Моджо встаёт. Мистер Моджо встаёт.
Mr. Mojo risin’, Mr. Mojo risin’   |  Мистер Моджо встаёт. Мистер Моджо встаёт,
Got to keep on risin’              |  Продолжает подъём.
Mr. Mojo risin’, Mr. Mojo risin’   |  Мистер Моджо встаёт. Мистер Моджо встаёт.
Mojo risin’, got my Mojo risin’    |  Моджо встаёт. Мой моджо встаёт,
Mr. Mojo risin’                |  Мистер Моджо встаёт,
Gotta keep on risin’               |  Продолжает подъём.
Right in, right in                |  Туда, туда.
Goin’ right in, right in           |  Иду туда, туда.
Goin’ right in, right in!          |  Иду туда, туда!
I gotta right in, right in!        |  Надо туда, туда!
Well, right in, right in!          |  Ну-ка туда, туда!
I gotta… Whoah! Yeah! Right! Oh!   |  Надо… Вау! Да! В цель! О!
Yeah!                |  Ы!

Well, I just got into town about an hour ago       |  Вот где-то с час назад я прибыл в город,
Took a look around, see which way the wind blow    |  Взглянул вокруг, почуял, куда ветер дует:
Where the little girls in their Hollywood bungalows  |  Туда, где девоньки в их голливудских бунгало.

Are you a lucky little lady in the city of light?  |  Живёшь счастливицей в городе света?
Or just another lost angel         |  Иль ты одна из падших ангелов
City of night, city of night       |  Города ночи, города ночи,
City of night, city of night?      |  Города ночи, города ночи?
Whoa! Come on!                |  Ого! Ну же!

L.A. woman, L.A. woman             |  Женщина из ЭлЭй, женщина из ЭлЭй,
L.A. woman, you’re my woman        |  Женщина из ЭлЭй, ты ж моя женщина,
Oh, little L.A. woman              |  О, бедняжка из ЭлЭй,
Yeah, my L.A. woman                |  Да, моя женщина из ЭлЭй.
L… A… woman, oh!                |  Лос-Анджелес-ская женщина, о,
L.A. woman, come on!               |  Женщина из ЭлЭй, ну!


Рецензии