Ella Wheeler Wilcox. За годом год
не будет тем же в сотый раз?
Год новый – старый через год.
Знать – грезить. И наоборот.
С зарёй улыбка на устах,
Проходит ночь порой в слезах.
Мир лЮбим. Если обожжёт -
клянем, что воли не даёт.
Всему есть время: жить, любить,
жениться, близких хоронить.
Смех, плач, надежда, радость, страх
За годом год, и так – в веках.
The Year
By Ella Wheeler Wilcox
What can be said in New Year rhymes,
That’s not been said a thousand times?
The new years come, the old years go,
We know we dream, we dream we know.
We rise up laughing with the light,
We lie down weeping with the night.
We hug the world until it stings,
We curse it then and sigh for wings.
We live, we love, we woo, we wed,
We wreathe our brides, we sheet our dead.
We laugh, we weep, we hope, we fear,
And that’s the burden of the year.
Свидетельство о публикации №125122504159
Владимир Саныч Иванов 26.12.2025 11:56 Заявить о нарушении
Дмитрий Тульчинский 26.12.2025 12:32 Заявить о нарушении
Не добавлять лишнее — полбеды, но когда не влазит всё, что есть в оригинале... И тут как раз настолько короткие строки и нераспространённые предложения, что по-русски даже подлежащие нужные не помещаются. У нас с Вами, скажем, процентов 80 впихнулось, а у дэвушек — хорошо если 50, зато остались "лишние" слоги на красявости или даже сути, которых не было у автора — и это уже явные недостатки перевода! (Особенно радует, что даже у такого сильного переводчика, как ведущая, в этот раз не ахти вышло))
Владимир Саныч Иванов 26.12.2025 20:40 Заявить о нарушении