Поэтическое искусство. Песнь I Фрагм. 1. Н. Буало

   Напрасно на Парнас заносчивый пиит,
Бумагу измарав, с надеждою глядит.
Не истинный поэт ремесленник случайный,
Кого на небесах не наделили тайной,
Чьих совокупных средств не так велик запас —
Ему не внемлет Феб, брыкается Пегас.
  О вы, кто видит цель, в пылу страстей сгорая,
Тернистую себе дорогу выбирая,
Беритесь за предмет, что вам вполне знаком,
Чтоб не попасть впросак, советуйтесь с умом,
Желанье рифмовать не путайте с талантом
Во избежанье зол, грозящих дебютантам.
  Природа, что хранит сокровища ума,
Поэту дар его определит сама:
Один изобразит огонь любовной драмы,
Другой вострит перо для меткой эпиграммы,
Малерб [1] — апологет торжественных стихов,
Ракан [2] поет Филид, леса и пастухов.
  Но ум, что льстит себе, себя не постигая,
Теряет божий дар, чужим путём шагая:
Углём один поэт, что видели с Фаре [3],
Черкал свои стишки на стенах кабаре,
Но голосом дурным незрелого поэта
Вдруг подхватил мотив библейского сюжета:
За Моисеем вслед влачится наш герой,
Чтоб, словно Фараон, исчезнуть под водой.
  О чем бы ни писать, чего бы ни касаться,
Но рифма не должна со смыслом разлучаться,
Меж ними нет борьбы, они не два врага:
Повелевает смысл, а рифма лишь слуга.
Терпение и труд — и рифма понемногу
К хозяину найдет привычную дорогу,
Под гнетом разума умерив гордый нрав,
Подмогой для него, а не помехой став.
Коль ею пренебречь, мятеж поднимет разом
И будет принужден бежать за нею разум —
Итак, любите смысл, и только у него
Заимствуйте всегда и блеск, и существо.
  Но бойтесь возлюбить безумные порывы:
У большинства из тех стихи выходят кривы,
Кто гонит здравый смысл из напускных идей,
Желая отличить себя в глазах людей.
И если предпочтет Италия и дальше
Безумием сиять от всей подобной фальши,
Нам истинным путем начертано идти.
Хоть будет нелегко на выбранном пути,
Хоть камни, грязь и хлябь придутся под ногами,
Причина двигаться — дорога перед нами.


1. Франсуа де Малерб (1555—1628) — французский поэт, чьи произведения во многом подготовили поэзию классицизма.
2. Онора дю Бюэй, маркиз де Ракан (1589—1670) — французский поэт, ученик Малерба.
3. Николя Фаре (1600—1646) — французский поэт, член первого состава Академии. Здесь имеется в виду его друг поэт Сент-Аман, автор эпической поэмы "Спасенный Моисей".


***


Nicolas Boileau

L'Art Poetique
1669 — 1674

Chant I
(Fragment 1)


  C’est en vain qu’au Parnasse un temeraire auteur
Pense de l’art des vers atteindre la hauteur :
S’il ne sent point du ciel l’influence secrete,
Si son astre en naissant ne l’a forme poete,
Dans son genie etroit il est toujours captif ;
Pour lui Phebus est sourd, et Pegase est retif.
  O vous donc qui, brulant d’une ardeur perilleuse,
Courez du bel esprit la carriere epineuse,
N’allez pas sur des vers sans fruit vous consumer,
Ni prendre pour genie un amour de rimer :
Craignez d’un vain plaisir les trompeuses amorces,
Et consultez longtemps votre esprit et vos forces.
  La nature, fertile en esprits excellens,
Sait entre les auteurs partager les talens :
L’un peut tracer en vers une amoureuse flamme ;
L’autre d’un trait plaisant aiguiser l’epigramme :
Malherbe d’un heros peut vanter les exploits ;
Racan chanter Philis, les bergers et les bois :
Mais souvent un esprit qui se flatte et qui s’aime
Meconnoit son genie, et s’ignore soi-meme :
Ainsi tel, autrefois qu’on vit avec Faret [1]
Charbonner de ses vers les murs d’un cabaret,
S’en va, mal a propos, d’une voix insolente,
Chanter du peuple hebreu la fuite triomphante,
Et, poursuivant Moise au travers des deserts,
Court avec Pharaon se noyer dans les mers [2].
  Quelque sujet qu’on traite, ou plaisant, ou sublime,
Que toujours le bon sens s’accorde avec la rime :
L’un l’autre vainement ils semblent se hair ;
La rime est une esclave, et ne doit qu’obeir.
Lorsqu’a la bien chercher d’abord on s’evertue,
L’esprit a la trouver aisement s’habitue ;
Au joug de la raison sans peine elle flechit,
Et, loin de la gener, la sert et l’enrichit.
Mais lorsqu’on la neglige, elle devient rebelle ;
Et pour la rattraper le sens court apres elle.
Aimez donc la raison : que toujours vos ecrits
Empruntent d’elle seule et leur lustre et leur prix [3].
  La plupart, emportes d’une fougue insensee,
Toujours loin du droit sens vont chercher leur pensee :
Ils croiroient s’abaisser, dans leurs vers monstrueux,
S’ils pensoient ce qu’un autre a pu penser comme eux.
Evitons ces exces : laissons a l’Italie
De tous ces faux brillans l’eclatante folie.
Tout doit tendre au bon sens : mais pour y parvenir
Le chemin est glissant et penible a tenir ;
Pour peu qu’on s’en ecarte, aussitot on se noie :
La raison pour marcher n’a souvent qu’une voie.


    1. Faret, auteur d’un livre intitule "L’honnete homme", n’etait pas un habitue de cabaret. Son nom qui rime si facilement avec cabaret lui a valu bien a tort ce facheux renom. Secretaire du comte d’Harcourt, il fut recherche par Richelieu, et l’un des fondateurs de l’Academie fran;aise.
    2. Saint-Amand, dont il est ici question, s’etait fait remarquer par quelques vers pleins de verve. Mais quand il voulut aborder le genre epique et composer son "Moise sauve", il echoua completement.
    3. Il etait important de bien rimer des conseils sur la rime, et ces vers peuvent etre consideres comme un modele.


Рецензии