Феодор Тютчев Последняя любовь Билингва
Ніжніше любимо і марновірніше
Сяй, сяй, прощальний світ
Кохання останнього, зорі вечірньої!
Півнеба охопила тінь,
Лише там, на заході, бродить сяйво,
Поволі тягнись вечірній день,
Тривай, чарівність той любові
Нехай збідніє в жилах кров,
Та в серці не бідніє ніжність...
О ти, остання тож любов!
Ти і блаженство, і безнадійність.
Oh, how in our declining years
We love more tenderly, superstitiously...
Shine, shine, farewell lantern
Of last love, evening afterglow
Half the sky is enveloped in shadow,
Only there, in the west, does a radiance wander,
Linger, linger, evening shy day,
Last, last longer this share power
Let the blood in our veins grow thin,
But tenderness in our hearts never wanes...
O you, last love! My orienter!
You are both bliss and despair pains…
Свидетельство о публикации №125121207728