Ветер плачет в ночИ

Ветер плачет в ночИ,
                словно малый ребёнок, 
Потерявшийся где-то
                в городской толчее,
Волны бьются о берег,
                вышивая узоры
Пенной вязью, как модный
                дорогой кутюрье. 

Чайки падают с неба
                камнем
                с хохотом жутким,
И крикливую песню
                вдоль гранитной грядЫ
Вдаль несут, возглашая
                окончание лета,
Наступление эры
                неизбывной беды.   

Растопырены пальцы
                искалеченных веток.
Укрываясь от ветра,
                тщетно рвутся в окно.
Их не пустят погреться
                в тёплый комнатный сумрак.
Мёрзнуть, мокнуть до лета
                им судьбой суждено.



(Вольный перевод стихотворения Edith Nesbit «Before Winter»)


Рецензии