43. Небесная Восьмая Практика
Этот текст ТхИен (вьет. дзэн) написан на старовьетнамском (хан-вьет)эпохи Ли-Чан (10-13 вв.) с сильной буддийской поэтикой - прямой, дословный перевод неизбежно теряет часть игры смыслов и ритма. Поэтому сделан смысловой, максимально близкий к оригиналу перевод, ориентированный на понимание, а не на буквальность.
Имя Года собрано в удержании.
Тысячи имён, тысячи престолов – чертоги встречи.
Слава имени проявляет покой.
Корень – древнее сострадание.
Подлинный свет пять раз обходит,
озаряя реку сердца.*
Человеческое рождение – изначальный рубеж.
Днём и ночью проповедуется поток.
Трудно выразить силу инкарнаций, о которой говорят сутры.
Разделы и главы являют Имя как опору.
Благая осанка, истинный покой на лотосовом троне.
Небесная Восьмая Практика Преображения – Пробуждение.
Эта древняя проявленность – чудесное созерцание.
Небесный чертог нисходит и сияет, как Мать.
Мать милая, в истинном спасении рода годов.
Мать в Небесном Правлении, белоснежно чистая
ждёт, когда дитя вернётся в славное время.
Дитя моё, ты в яростном месте темницы
Оглашаешь видения алого мира* и освобождения.
Сколько тигров и леопардов мирской дремоты!
Радуйся благой карме, что хранит и спасает.
Великая милость создавала годы истинного удержания.
Мать стоит, Мать ждёт, Мать смотрит*,
спрашивает сквозь тысячи лет – в ветрах проявляются качества,
чтобы не опоздал ты на счастливый путь обетов.
Дитя моё - помни, чего следует избегать,
чтобы не попасть в мириады бедственных троп,
где толпы существ копошатся во всех пределах времени.
Вернись сюда, к Матери,
на истинный лотосовый трон времени.
Мать любит, Мать спасает истинным удержанием,
орошает прохладной благодатью,
как небесные монетки и океаны.
Сквозь пыль мира, сквозь небесные просторы
сокровенно покрывает встречные воды –
лишь бы ты никогда не оступился ногой.
Примечания.
* "Подлинный свет пять раз обходит, озаряя реку сердца" — это классическая тхиен-метафора циклического постижения природы ума (ригпа), где "пять" отсылает к пяти светам мудрости (пять семейств Будд или пять элементов, проявляющихся из пустоты).
"Подлинный свет" — истинный свет ума (дхармакайя), не иллюзорный, а изначальный (как белая А в дзогчен).
"Пять раз обходит" — пять кругов, проходов:
Земля (стабильность) — свет входит в тело.
Вода (текучесть) — свет растворяет эмоции.
Огонь (преобразование) — свет сжигает карму.
Воздух (движение) — свет очищает мысли.
Пространство (шуньята) — свет возвращается к пустоте.
Это пять мудростей (ваджра, драгоценность, лотос, карма, будда-природа), циркулирующие в сердце (река ума).
"озаряя реку сердца") — свет не статичен, а течёт как река, освещая каждый уголок ума. Сердце — центр (анахата-чакра или дхармакайя).
Свет (гуру, природа Будды) пять раз проходит через твоё тело-речь-ум, очищая элементы. Цикл завершается возвращением к источнику — озарение не "где-то", а в потоке сердца здесь и сейчас.
Практика: визуализация белого света, входящего через макушку, циркулирующего 5 раз по телу, растворяющего всё в реке пустоты.
* "Мать" - Гуань-Инь, жен. воплощение Авалокитешвары, сострадания, изображается белой.
* алого мира и Освобождения - отсылка к Будде Амитабха, изображаемого красным.
Свидетельство о публикации №125121004004