Тед Хьюз. Допрос у входа в материнскую утробу

Чьи это тощие ноги? – Смерти.
Чье это щетинистое, будто обгоревшее лицо? – Смерти.
Чьи эти всё ещё работающие лёгкие? – Смерти.
Чей это практичный покров мускулов? – Смерти.
Чьи это невыразимые кишки? – Смерти.
 Чьи это сомнительные мозги? – Смерти.

А вся эта эта грязная кровь? – Смерти.

А эти мало что видящие глаза? – Смерти.

А этот ехидный  язычок? – Смерти.
А эта случающаяся бодрость? – Смерти.

Подарено, украдено или задержано в ожидании суда?
Задержано.

Чья вся эта дождливая, каменистая земля? – Смерти.
Кому принадлежит всё пространство? – Смерти.

Кто сильнее надежды? – Смерть.
Кто сильнее, чем воля? – Смерть.
А сильнее любви? – Смерть.
А сильнее жизни? – Смерть.

Но кто сильнее Смерти? -
                Я, разумеется.
Проходи, Ворон.


Examination at the Womb-Door
by  Ted Hughes
Who owns those scrawny little feet?    Death.
Who owns this bristly scorched-looking face?    Death.
Who owns these still-working lungs?    Death.
Who owns this utility coat of muscles?    Death.
Who owns these unspeakable guts?    Death.
Who owns these questionable brains?    Death.
All this messy blood?    Death.
These minimum-efficiency eyes?    Death.
This wicked little tongue?    Death.
This occasional wakefulness?    Death.

Given, stolen, or held pending trial?
Held.

Who owns the whole rainy, stony earth?    Death.
Who owns all of space?    Death.

Who is stronger than hope?    Death.
Who is stronger than the will?    Death.
Stronger than love?    Death.
Stronger than life?    Death.

But who is stronger than Death?
                Me, evidently.
Pass, Crow.


Рецензии
Читаю и жду конца. Что может быть финалом такой всеобъемлющей силы и власти
смерти? И вновь - Ворон. Чёрная птица в моём представлении - мистическая.
Ида, какой неординарный поэт Тэд Хьюз. Я ничего не читала до твоих переводов.
Спасибо тебе за новое имя в поэзии. Более чем интересная философия жизни,
несколько иррациональное, на мой взгляд, восприятие мира поэтом. Но именно
яркая индивидуальность всегда и является высокой оценкой таланта.
Обнимаю тебя. Успехов в творчестве, Идочка. Пусть всё ладится и в жизни.

Валентина Щугорева   08.12.2025 21:58     Заявить о нарушении
Спасибо, Валечка. Полностью Ворон Хьюза есть тут в переводе Саши Андреева. Более шестидесяти стихотворений в одном цикле. Конечно, совершенно неординарный поэт. Философ. Это стихотворение описывает диалог воображаемого привратника в душой, готовой к воплощению. Но это если в платонических терминах говорить. У Хьюза всё это абстрактно-метафорически звучит, но смысл примерно этот. Всё в человеке, в его теле принадлежит Смерти. Но Ворон, метафизическая "монада" особого типа, ощущает себя существом, которое одно в мире сильнее смерти.
Обнимаю тебя, Валечка, и благодарю, что заходишь и читаешь...

Ида Лабен   08.12.2025 22:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.