Из Гейне Смерть - это. ночь сырая... с немецкого

***
Смерть - это  ночь сырая,
Жизнь - зной июльского дня.
Темнеет и я засыпаю -
Так день утомил меня.

Над  кроватью на сосне
Поёт молодой соловей.
Он поёт о любви своей.
Я слышу даже во сне.


Оригинал:


 Der Tod das ist die k;hle Nacht,
Das Leben ist der schw;le Tag.
Es dunkelt schon, mich schl;fert,
Der Tag hat mich m;d’ gemacht.


 Ueber mein Bett erhebt sich ein Baum,
Drin singt die junge Nachtigall;
Sie singt von lauter Liebe,
Ich h;r’ es sogar im Traum.


Рецензии