Анджей Вальтер. у нас есть книги...
у нас есть книги у них искусственный интеллект
говорят всё может
не знаю какой будет эта схватка
может проиграем
и не будет уже книг
останутся сказания
искусственные интеллектуально
как петля на шее
дерево тоже будет искусственное
виртуально и
не напишу письмо
но его найдут
останется в моей могиле
потом снова
будет весна
и птицы
любовь вышла из могилы
на третий день
но сегодня
никто уже в это не верит
перевод с польского Юрия Салатова
15.05.2025
22-17
Andrzej Walter
my mamy ksi;;ki oni sztuczn; inteligencj;
pono; wszystko mo;e
nie wiem jakie b;dzie to starcie
mo;e przegramy
i nie b;dzie ju; ksi;;ek
zostan; opowie;ci
sztuczne inteligentnie
jak p;tla u szyi
drzewo te; b;dzie sztuczne
wirtualnie i
nie napisz; listu
ale go znajd;
zostanie w moim grobie
potem zn;w
b;dzie wiosna
i ptaki
mi;o;; wysz;a z grobu
trzeciego dnia
ale dzi;
nikt ju; w to nie wierzy
Свидетельство о публикации №125120201413