Шарль Бодлер - Плаванье 7 и 8, с фр
VII
Я горький опыт зла черпал из путешествий,
Где тесный мир сует пристрастием смешон,
В нём образ жизни всей беспутно сумасшедшей -
Ужасный блик лучей, пустыней окружён.
Уйти ли нам? Куда? Остаться? Оставайся.
А должен уходить - беги, пока живой.
Знай главного врага, с ним смертный привкус спайса.
Спринтуй и не смотри на счётчик временной.
Апостол - Вечный жид, лишён морского права,
Нет лодки, баржи нет и прочих кораблей,
Возможно ли спастись от Господина нравов,
Разбившим колыбель всевластным "не убей".
Когда наступит Он на горло или спину,
В надежде крикнем мы отважное "Вперёд!"
Отчалим на Восток в пролив морской путины,
Взор устремляя в даль, где ветер волос рвёт.
Вплывая в море тьмы, чернее кары страсти,
Под парус юнга встал, в цвет радости - вино.
Чарует зов тоски преображённой в счастье,
Зовёт: "Сюда! Сюда! Здесь царствует Оно"!
Льёт лотос аромат и мы его вдыхаем,
Плодов чудесных сном напоены сердца,
Пьянит нектар мечты, впустив в чертоги рая,
Не будет никогда туманных дней конца.
С акцентом призрак спел в знакомом морю спектре,
У мыса Фиолент ждут Орест и Пилад.
"Ныряй в подводный грот скорей к своей Электре",-
Зовёт всесветный дух поэм-Еврипиад.
29.11.2025 2052
___________________________________________
Скалы Орест и Пилад находятся у мыса Фиолент Тавриды в Чёрном море. Историки считают мыс Фиолент одним из возможных мест локализации храма Артемиды, в котором служила Ифигения. Под большой скалой (Орестом) находится сквозной грот протяженностью около 15 м. Но проплыть через него сможет только самый отважный ныряльщик, т.к. вход находится на глубине 13 м.
Пьеса древнегреческого поэта Еврипида «Электра» включает в себя действующих лиц мифологии, таких как Электра, Орест, Пилад, Ифигения и т.д.
Оригинал:
VII
Amer savoir, celui qu’on tire du voyage!
Le monde, monotone et petit, aujourd’hui,
Hier, demain, toujours, nous fait voir notre image:
Une oasis d’horreur dans un d;sert d’ennui!
Faut-il partir? rester? Si tu peux rester, reste;
Pars, s’il le faut. L’un court, et l’autre se tapit
Pour tromper l’ennemi vigilant et funeste,
Le Temps! Il est, h;las! des coureurs sans r;pit,
Comme le Juif errant et comme les ap;tres,
; qui rien ne suffit, ni wagon ni vaisseau,
Pour fuir ce r;tiaire inf;me; il en est d’autres
Qui savent le tuer sans quitter leur berceau.
Lorsque enfin il mettra le pied sur notre ;chine,
Nous pourrons esp;rer et crier: En avant!
De m;me qu’autrefois nous partions pour la Chine,
Les yeux fix;s au large et les cheveux au vent,
Nous nous embarquerons sur la mer des T;n;bres
Avec le coeur joyeux d’un jeune passager.
Entendez-vous ces voix charmantes et fun;bres,
Qui chantent: «Par ici vous qui voulez manger
Le Lotus parfum;! c’est ici qu’on vendange
Les fruits miraculeux dont votre coeur a faim;
Venez vous enivrer de la douceur ;trange
De cette apr;s-midi qui n’a jamais de fin!»
; l’accent familier nous devinons le spectre;
Nos Pylades l;-bas tendent leurs bras vers nous.
«Pour rafra;chir ton coeur nage vers ton Electre!»
Dit celle dont jadis nous baisions les genoux.
Мой перевод:
VIII
О! Смерть! Мой Капитан! Рви якорь, что есть силы!
Прочь скуку и тоску! Поднимем паруса.
На море снова шторм льёт адские чернила,
Но светлые сердца проникнут в небеса.
Излей свой яд, злодей, чтоб снова нас утешить.
Пусть твой огонь спалит нам душу и мозги!
Дно бездны - Рай ли, Ад - не всё-равно ли грешным?
И потому - вперёд! В Неведанное жги!
29.11.2025 21-27
Оригинал:
VIII
; Mort, vieux capitaine, il est temps! levons l’ancre!
Ce pays nous ennuie, ; Mort! Appareillons!
Si le ciel et la mer sont noirs comme de l’encre,
Nos coeurs que tu connais sont remplis de rayons!
Verse-nous ton poison pour qu’il nous r;conforte!
Nous voulons, tant ce feu nous br;le le cerveau,
Plonger au fond du gouffre, Enfer ou Ciel, qu’importe?
Au fond de l’Inconnu pour trouver du nouveau!
Charles BAUDELAIRE (1821-1867)
Шарль Бодлер, все мои переводы: http://stihi.ru/2025/11/17/609
Свидетельство о публикации №125112908318
ВК http://vk.com/horosh1001?w=wall53530930_17442
Вся поэма Бодлера Плавание в моём переводе: http://stihi.ru/2025/11/29/9174
Разбор Плавания Цветаевой Юрий Лившиц.http://poezia.ru/works/107594
Наталья Харина 06.12.2025 19:50 Заявить о нарушении