А. Прокофьев Как непохожи наши судьбы in English

Александр Прокофьев «Как непохожи наши судьбы»

Как непохожи наши судьбы,
И всё не так, и всё не то,
Но если б нас хулили судьи,
То я спросил бы - судьи кто?

А впрочем, вот какое дело:
В годах крутых, в горячке дней
Всё ж дрянь не сильно поредела,
А поредеть пора бы ей!

Как проведёшь ты нынче лето,
Коснёшься нового огня?
На сто вопросов нет ответа,
Хоть адрес прежний у меня.

1967

**

Alexander Prokofiev «Oh, how different our fates are mere…»

Oh, how different our fates are mere,
Everything's wrong among men,
If some judges condemned us severe,
I'd ask: “Who are the judges then?”

However, here's the matter about:
In tough years, in days' heat, I mean,
The scumbag rows have not much thinned out,
Though, it's high time for them to thin.

Oh, how will you spend the summer now,
Will you touch the new fire, you feel?
Hundred questions unanswered somehow,
Though, I have the same address still.

26 November, 2025


Рецензии