Шарль Бодлер - Креолке, с фр
КРЕОЛКЕ
В краю цветов душистых, солнца ясного,
В тени багряной лиственных дерев,
Под пальмами я встретился с прекрасною
Креолкой, что прелестней всяких дев.
Лицо бледно, а кудри чёрной россыпью.
В повадках - благородный, быстрый лев.
Стройна и высока, и чуть курносая,
И взгляд, и норов - весел, осмелев.
Возьму её в страну всемирной славы,
Где Сена и Луара величавы,
Пусть всех сразит в поместьях красотой.
В пылу бесед под сенью виноградной,
Поэты сочинять сонеты рады,
В очах темней агата став мечтой.
23.11.2025 2-50
Оригинал:
A UNE DAME CR;OLE
Au pays parfum; que le soleil caresse,
J'ai connu, sous un dais d'arbres tout empourpr;s
Et de palmiers d'o; pleut sur les yeux la paresse,
Une dame cr;ole aux charmes ignor;s.
Son teint est p;le et chaud ; la brune enchanteresse
A dans le cou des airs noblement mani;r;s ;
Grande et svelte en marchant comme une chasseresse,
Son sourire est tranquille et ses yeux assur;s.
Si vous alliez, Madame, au vrai pays de gloire,
Sur les bords de la Seine ou de la verte Loire,
Belle digne d'orner les antiques manoirs,
Vous feriez, ; l'abri des ombreuses retraites,
Germer mille sonnets dans le coeur des po;tes,
Que vos grands yeux rendraient plus soumis que vos noirs.
Charles BAUDELAIRE (1821–1867)
Шарль Бодлер, все мои переводы: http://stihi.ru/2025/11/17/609
Свидетельство о публикации №125112300758
Ь?
ке
можно из Делакруа иллюстрацию
http://acdn-us.mitiendanube.com/stores/004/256/875/products/9788493864163-ac37dae11c9a2032f417086187561515-480-0.jpg
Михаил Просперо 23.11.2025 03:45 Заявить о нарушении
У Есенина тоже все из породы креолок были.
А то бы не раскручивали его.
Наталья Харина 23.11.2025 04:16 Заявить о нарушении
История умалчивает.
Наталья Харина 23.11.2025 04:21 Заявить о нарушении