Мой любимый малыш. Колыбельная
Средь игрушек своих и цветов.
Ты мой первенец, мой ненаглядный,
Я желаю тебе сладких снов.
Если ты далеко в сновиденьях
Унесёшься, то знай, буду я
Всегда рядом, последую сердцем
За тобою в любые края.
Буду странствовать словно паломник,
Одержимый идеей одной:
Оградить, охранить от волнений,
Защитить от напАсти любой.
Спи спокойно и сил набирайся,
Чтоб делА, мысли были чистЫ.
Знай одно, как бы ни было трудно,
Будем вместе всегда Я и ТЫ.
(Вольный перевод стихотворения Harriet Monroe «Lullaby»)
Свидетельство о публикации №125111704151