Склонись ночь надо мною
Душе моей, прошу, дарУй покой,
Прижми меня к своей груди глубокой
И огради от бед земных стеной.
Вернуть давно утраченное чувство
Уж не по силам ни тебе, ни мне,
Ушло навек в былОе крАсок буйство…
Воспоминаний хватит мне вполне.
Всё, что когда-то радовало душу,
Давно померкло, отлетело прочь.
Покой забвенья боле не нарушу.
Тебе по силам сделать это, ночь!
Навеки заключи в свои объятия,
Пусть безмятежен будет сон, глубОк.
Его я жажду, как Христос распятья…
Укрой меня от жизненных тревог.
(Вольный перевод стихотворения Louise Chandler Moulton «To-Night»).
Свидетельство о публикации №125111501443