Анна Лычевская. предел
предел
рассвет расщебетал окружающие деревья
развязал болезненный узел ночи
раздел её из душных снов
и слишком трудных мечтаний
с восходом солнца вступаешь
на неизведанную дорожку
идешь
у тебя пустые руки
за стеклом небытия
криком топчешь тишину
слезами поливаешь цветущие сады
не бойся
не иметь ничего
это часто иметь всё
дойдешь до этого
в конце концов
дойдешь
перевод с польского Юрия Салатова
1.06.2025
15-32
Anna ;yczewska
kres
;wit roz;wiergota; okoliczne drzewa
rozwi;za; bolesny supe; nocy
rozebra; j; z dusznych sn;w
i zbyt trudnych marze;
wschodem s;o;ca wkraczasz
na nieznan; ;cie;k;
idziesz
masz puste r;ce
za szyb; nieistnienia
krzykiem depczesz cisz;
;zami podlewasz kwitn;ce ogrody
nie b;j si;
nie mie; nic
to cz;sto mie; wszystko
dojdziesz do tego
w ko;cu
dojdziesz
Свидетельство о публикации №125111201175