Перевод Waiting For The Rain - Manfred Mann s Eart

Waiting For The Rain (Bill Falcon), эквиритмичный перевод

***

В ОЖИДАНИИ ДОЖДЯ


Снова дождь, снова дождь, снова дождь,
Снова ждёшь дождя...

С твоих слов, ты достигнешь цели,
С твоих слов, сможешь победить,
Поверил я — всё не зря,
Да, верил я, верил я в тебя.

Впопыхах мчишь по переулкам,
Но заметь — ты снова ждёшь дождя.
Глянь на себя — ты ли в старых грёзах?
Но невзгод c лихвой тебе хватило,
Глянь, летишь ты вновь на дно, скользя.

И верил я — всё не зря,
Да, верил я, верил я в тебя.

Напролом несёшься ты сквозь пламя,
Но смотри, опасность так близка.
Глянь на себя, солнца избегая,
Где невзгод c лихвой тебе хватило,
Глянь, летишь ты вновь на дно, скользя.

Вправе взять ты солнце, не серый дождь,
Вправе взять ты радугу, так боль всю уймёшь.
Желаю я тебе достичь всего,
Эй, не дай себе упасть на дно!
Но, взгляни, снова ждёшь дождя,
Но, взгляни...

Снова ждёшь дождя...
Снова ждёшь дождя...
Снова ждёшь дождя...

PS: Первый вариант перевода сложился еще в далеком 2003-м году. Но смысл песни тогда исказился до неузнаваемости. Поэтому в 2025-м пришлось вернуться к нему и сотворить всё заново. Текст взят в том виде, в каком он представлен в альбоме группы Manfred Mann's Earth Band "Angel Station".


Рецензии