Эмили Дикинсон J197 Утро - место для Росы

Утром - стелется Роса -
Днём - Зерно созрело -
Свет вечерний - для цветов -
Драться - Солнце село!


J197 (1860) / F223 (1861)

Morning - is the place for Dew -
Corn - is made at Noon -
After dinner light - for flowers -
Dukes - for Setting Sun!


Рецензии
Владимир Оттович, а как Вы объясняете свой вариант перевода последней строки?

Ольга Горицкая   12.11.2025 19:59     Заявить о нарушении
Сложная строка)
Дюки это кулаки поднятые для драки.
Утро - время росы, подготовки, омовения
День - созидательный труд
Вечер - Наслаждение
Ночь - время сражения с ночными кошмарами

Я считаю эту версию ближе к реальности, чем
Герцоги для заката)

Владимир Оттович Мельник   12.11.2025 20:08   Заявить о нарушении