72 за Раф и свекърва ми, С каскет на гурбет

С КАСКЕТ НА ГУРБЕТ
Автор: Богданова Величка – Литатру 1


Със каскет, спретнат, чист и със стара китара в ръката;
изпостял, но лъчист, с чанта, грабнала само тъгата –
„Сбогом!” Махаш с ръка. Заминаваш с човешки надежди.
Аз оставам сама, но с копнежи.

Разлюля се денят, а сънят ми изчезна в ефира.
Пишеш често писма, но животът лети, галопира.
В твоите стъпки, уви, само аз постоянно се спирам
Обичта плюс копнеж – не умират!

Твоят поглед – магнит, сякаш виждам и в нощите черни.
Той възражда се в миг и отново внезапно изчезва.
Аз съм тук, ти си там. Знам кафез е кълбото ни земно.
В нас цъфти любовта ни неземна!

*

 АВТОРЪТ не е ПЕРСОНАЖ!

(С обич и в памет на обичаните и уважавани от мен свекър и свекърва: Рафаел Папаринов и съпругата му – Вяра!)
*

ЗДРАВЕЙТЕ, ЧИТАТЕЛИ – ПРИЯТЕЛИ!

ЗА ДА НЕ СТАВАТ НЕДОРАЗУМЕНИЯ, ПОЯСНЯВАМ:   

     Описвала съм чувствата от ИМЕТО НА СВЕКЪРВА МИ в творбите: „Орел”
и „С каскет на гурбет“,

защото ТЯ БЕ ПРЕВОДАЧ ОТ ЗАПАДЕН ЕЗИК, А НЕ ПОЕТ!

ПИСАЛА СЪМ от първо лице, ед. число, с цел: по- силно въздействие върху читателя. ТОВА Е ПРАВО НА ВСЕКИ АВТОР на стихотворение, разказ или роман... ! Още от училищната скамейка знаем, че

АВТОРЪТ не е ПЕРСОНАЖ!!!

Ако познавахте творчеството ми, щяхте да РАЗБЕРЕТЕ, ЧЕ „АЗ СЪМ“ И ВЯТЪРЪТ, И ВЯТЪРКАТА в едно мое стихотворение; В друго „СЪМ“ БРЕЗИЧКАТА и влюбения в нея вятър. Но всъщност всички се досещат, че това са само мои персонажи...

 (Ако започнете да четете стиховете ми, няма да Ви се иска да спрете.)

Убедена съм, че творбите ми са увлекателни, особено политическите; за затвора; за папагалите; за котките; за планините и градовете ни; за реките и Черно море; за храмовете и скалните манастири, църквите ни; за децата; за Родината ни; за войните; за „Любовта на морето“, „За стария рибар“, за „Проститутката и щурецът“, „Ягуарът... “, „Силиконките“, хайку, афоризми, епиграми, квартени, сонети, философски, „бисерчета“... и още, и още... (над 3000 стиха в тетрадки + 34 книги, а много от тях са преведени на чужди езици от чужди автори и преводачи... и продължават да ме превеждат... Аз също съм направила множество преводи от славянски (сръбски, полски и руски) на български език и продължавам да превеждам. Всичко най- добро!  <3  Литатру1


2011 г.
Величка


Рецензии