Стихи Холодной Горы, двенадцатый, Ханьшань
И давно путешествуя тысячи ли исходил.
Я на реках бывал, что покрыты зеленой травой,
По заставам бродил, поднимая багровую пыль.
Эликсир добывал, но бессмертия не приобрел,
Много книг прочитал и баллады по ним сочинял.
А сегодня живу, наконец, под Холодной горой,
Очищаются уши, пока я лежу у ручья.
…
Стихи Холодной Горы, двенадцатый
Ханьшань-цзы, вероятно вымышленный поэт и отшельник эпохи Тан
Комментировать тут особенно нечего. Ну разве что вспомнить, что багровая пыль – это синоним мирской суеты, а мыть уши – синоним выбрасывания из головы прежних разговоров или дел.
Свидетельство о публикации №125110103576