А. Прокофьев За... лугом Россия поэма in English
Александр Прокофьев «За зелёным лугом…», поэма «Россия»
За зелёным лугом
Тын или ограда,
И на всю округу
Тополей отрада.
Рядом, недалечко,
Протекает речка.
Возле этой речки
Сосенки - как свечки!
Реченька-забава,
Берега крутые,
В заводях - купавы
Плечи золотые!
И сошлись дороги,
Как слетелись гуси,
Там, где моет ноги
Белые Маруся*;
Где рукой затейной
На песке откоса
Лютики иль вейник
Заплетает в косы;
Где цветёт калина,
Где над самым плёсом
Ветви наклонила
Белая берёза.
1943-1944
*«Там, где моет ноги / Белые Маруся» - отсыл к русской народной песне «На речке, на речке, на том бережочке…». (Примечание: pitzmann.ru)
**
Alexander Prokofiev poem «Russia» (introduction: http://stihi.ru/2025/10/27/5267)
Alexander Prokofiev «Behind the green grassland…», poem «Russia»
Behind the green grassland -
There's a hedge, or a fence,
And throughout the whole land -
There's poplar trees' expanse.
Nearby, not far away,
A river flows its way.
Near this river, at hand,
Like candles - pine trees stand!
River-fun’s with fast flow
And steep banks to bolden,
From the depth - lilies grow
With the shoulders golden!
Have converged roads, like geese
Fly together and cram,
Where Marusya trods with
Her white feet to wash them*;
Where with her able hand,
Buttercups or reeds fair,
She plaits, on the slope's sand,
Just them into her hair;
Where blooms the guelder rose,
Above the river bends,
Right where a white birch grows
And by its soft boughs bends.
29 October, 2025
*«Where Marusya trods with / Her white feet to wash them» is a reference to the Russian folk song «On the river, on the river, on that bank...». (Note: pitzmann.ru)
Свидетельство о публикации №125103104431