Шекспир, сонет-125

 
     Were't aught to me I bore the canopy,
     With my extern the outward honouring,
     Or laid great bases for eternity,
     Which proves more short than waste or ruining?
     Have I not seen dwellers on form and favour
     Lose all, and more, by paying too much rent,
     For compound sweet forgoing simple savour,
     Pitiful thrivers, in their gazing spent?
     No, let me be obsequious in thy heart,
     And take thou my oblation, poor but free,
     Which is not mixed with seconds, knows no art,
     But mutual render, only me for thee.
     Hence, thou suborned informer! a true soul
     When most impeached stands least in thy control.
 
 
     Разве это значило бы что-нибудь для меня, если бы я нес балдахин*,
     внешне отдавая показные почести,
     или закладывал великие основания для вечности**,
     которая оказывается более краткой, чем все, что обречено на уничтожение и распад?
     Разве я не видел, как те, кто живут ради внешнего и показного***,
     теряют все, и больше, платя слишком высокую арендную плату
     за изысканные наслаждения, отказавшись от простого вкуса, --
     жалкие в своем процветании, тратящие жизнь на видимость.
     Нет, позволь мне преданно служить твоей душе;
     прими мое приношение -- бедное, но вольное,
     которое не зависит от секунд, не знает уловок,
     но предлагает взаимную дань -- только меня в обмен за тебя.
     Прочь, подкупленный осведомитель! Верная душа,
     когда ей больше всего бросают вызов, меньше всего в твоей власти.
 
 
---------
     * Вероятно,  имеется в виду обычай нести балдахин на шестах над королем
или другой знатной особой в ходе торжественных церемоний.
     ** Возможное прочтение: "(если бы я) клялся в вечной любви". Весь сонет
можно  понять  как   оправдание   перед   Другом  в   обвинениях  (возможно,
спровоцированных неким  "информатором")  в том, что поэт оказывал мало знаков
внимания своему возлюбленному.
     ***  Фразу  оригинала  - "dwellers  of  form  and  favour" - можно
истолковать по-разному.

 
++
 
Какой в том смысл - носить мне балдахин,
Чтоб оказать тебе моё почтенье,
И окружить вниманием своим,
Смиряя жизни вольное теченье?
 
Ты думаешь, не видел я таких,
Кто ради показухи платит много,
Кто ради наслаждений дорогих
Теряют всё у божьего порога.
 
Позволь же мне служить твоей душе,
Как мне велит моя простая воля,
Без временного, хитрого клише,
В обмен твоей любви не в протоколе.
 
Доносчик - прочь! Моя душа верна,
Но злу не подчиняется она.
 
++


Рецензии
Очень тяжёлый сонет...но Вы справились!

Вадим Константинов 2   28.10.2025 18:43     Заявить о нарушении