Александр Пушкин Друзьям in English

Александр "Пушкин Друзьям"

К чему, веселые друзья,
Мое тревожить вам молчанье?
Запев последнее прощанье,
Уж Муза смолкнула моя:

Напрасно лиру брал я в руки
Бряцать веселье на пирах
И на ослабленных струнах Искал потерянные звуки…

Богами вам еще даны
Златые дни, златые ночи,
И на любовь устремлены
Огнем исполненные очи;

Играйте, пойте, о друзья,
Утратьте вечер скоротечный;
И вашей радости беспечной
Сквозь слезы улыбнулся я.

1816

***

Alexander Pushkin "To Friends"

Why do you, with such a vivacious hum,
Merry friends, disturb my silence here?
After all, having sung goodbye severe,
Dear muse of mine started keeping mum:

I took the lyre in my hands in vain
To strum joy at feasts; on the weak
Strings of my lyre I tried to seek
All of the lost sounds, again to gain....

You've been given yet by gods' will
Each golden day with night and morning,
And on the love are focused still
The eyes, fulfilled with the fire burning;

Oh, my dear friends, do play and sing,
Do waste this very evening, fleeting,
To your carefree joy, as my greeting,
I smiled, but through the tears, unseen..
.

22 - 23 October, 2025


Рецензии