Пингвин-ВымпIу-Перевод Самуила Маршака
Правда, дети, я хорош?
На большой мешок похож.
На морях в былые годы
Обгонял я пароходы.
А теперь я здесь в саду
Тихо плаваю в пруду.
МОЙ ПЕРЕВОД:
ВАМПIУ
Пэжкъэ, цIыкIухэ, сы-вымп1у фIыщэщ?
Къэп инышхуэми сыхуэдэщ.
Сэ зэгуэрэм хым - тенджызхэм,
СащхьэщыкIт, къыдэзгуэт кхъухьхэр.
Мис иджы джэгупIэм дей,
Сэ щэху цIыкIуу сыхэсщ псыхъурейм.
+++++++++++++++++++++++
Мой вариант на русском (расширила и дополнила):
Правда, дети, я хорош?
На большой мешок похож.
На морях в былые годы,
Обгонял я пароходы.
А теперь я здесь в саду,
Тихо плаваю в пруду.
Я пингвин – друг, что сказать,
Люблю с вами поиграть!
Солнце греет, ветерок
Шепчет мне: "Ты - мой дружок!"
Пусть не мчусь я по волнам,
Но и здесь я нужен вам.
Ведь в пруду, где гладь воды,
Я спасаю от беды
Всех лягушек и мальков,
От ненужных им врагов.
Я нырнуть могу и всплыть,
Рассмешить вас, веселить.
Хоть и нет морских путей,
Но в пруду я всех милей!
Так что, дети, не грустите,
Веселитесь и шумите!
Я пингвин, ваш верный друг,
И не страшен мне испуг!
Я могу вам рассказать,
Как на льдине танцевать,
Как ловить в воде рыбёшку,
И как греться на дорожке.
Я вам радость принесу!
Пусть мой дом теперь в пруду,
@М.Х.Гошокова-Джумаева
Свидетельство о публикации №125102306232