Яблонька-МыIэрысей цIыкIу-Перевод Ирины Токмаковой
Маленькая яблонька
У меня в саду.
Белая-пребелая
Вся стоит в цвету.
Я надела платьице
С белою каймой.
Маленькая яблонька,
Подружись со мной.
Ирина Токмакова
МОЙ ПЕРЕВОД:
МЫIЭРЫСЕЙ ЦIЫКIУ
МыIэрысей цIыкIур
Ди жыг хадэм итщ.
Хужь чэсейуэ - екIуу,
Гъэгъа защIэ пытщ.
Сщыгъщ сэ бостейщIэ,
Уагъэ хэдыкIащ.
МыIэрысейщIэр,
Ныбжьэгъу къысхуэхъуащ.
+++++++++++++++++++++++
Мой вариант на русском (расширила и дополнила):
Маленькая яблонька,
У меня в саду.
Белая-пребелая
Вся стоит в цвету.
Я надела платьице
С белою каймой.
Маленькая яблонька,
Подружись со мной.
Мы с тобой, как в сказке,
Будем вместе жить.
Солнце, дождик, ветер —
Будут нас любить.
Будем слушать пение
Птичек по утрам,
И росою нежной
Умываться там.
Ты мне яблок сладких
Только подари,
А я буду песни
Петь тебе вдали.
@М.Х.Гошокова-Джумаева
Свидетельство о публикации №125102306004