Ронсар Любовь Кассандры 219
С тех пор, как навалилась на меня беда,
Прошли семь раз созвездья над землёю
А лихорадка (Проклят я звездою)
Сейчас трясёт меня сильнее, чем тогда.
Когда я томик Флорентийца иногда
Брал в руки, признаюсь, уже не скрою:
Смеялся вслух над жалобной строкою,
Считал, что вымысел всё, бред и ерунда.
Мне не хватало опыта и знаний
Проникнуть в суть чужих переживаний,
Ведь о других судить мог только по себе.
Так Лучника я раздражал порою,
Что он мне сердце поразив стрелою,
Напомнил сразу о предписанной судьбе.
Depuis le jour que captif je souspire,
Comme un serpent l’an s’est tourn; sept fois :
(Sous astre tel je pris l’haim) toutesfois
Plus qu’au premier ma fi;vre me martire.
Quand je soulois en mon estude lire
Du Florentin les lamentables vois,
Comme incredule alors je ne pouvois
En le mocquant, me contenir de rire.
Je ne pensoy, tant novice j’estoy,
Qu’homme eust senti ce que je ne sentoy,
Et par mon fait les autres je jugeoye.
Mais l’Archerot qui de moy se facha,
Pour me punir un tel traict me cacha
Dedans le c;ur, qu’onque puis je n’eus joye.
Свидетельство о публикации №125102102969