Фридрих Гельдерлин. Путь жизни

Дух искал высоты, но спуститься любовь   
  Чудно его влекла, гнула к земле печаль;
    Теперь тороплюсь по дуге
      Жизни туда, откуда начал ее.


Lebenslauf

Hoch auf strebte mein Geist, aber die Liebe zog
  Schoen ihn nieder; das Leid bog ihn gewaltiger;
    So durchlauf ich des Lebens
      Bogen und kehre, woher ich kam.


Рецензии
Как пристала Вам атмосфера немецкого романтизма - печальной трезвости, трезвой печали... Как органичен для Вашего миросозерцания дух поэзии Гельдерлина.
...
По крайней мере, ощущаю именно так.

Акчурина Анна   14.10.2025 22:24     Заявить о нарушении
Спасибо, Аня. Про печаль и трезвость Гельдерлина Вы сказали очень верно. Переводил его, к сожалению, мало: этот перевод - седьмой, хотя первый появился в 1980 году - 45 лет назад. Ваше упоминание трезвости напомнило мне один из его последних шедевров перед безумием. Взгляните, если не читали http://stihi.ru/2012/03/25/9468

Алекс Грибанов   15.10.2025 10:43   Заявить о нарушении
Гельдерлин, конечно, совершенно особый, мистически овеянный духом лирики, человек.
И, по моему внутреннему чувству, Вы очень передаете это его отдельное положение в мире, этот транс чувства, невысказываемое, не могущее быть зафиксированным, таящееся за словами.

Акчурина Анна   18.10.2025 10:57   Заявить о нарушении
Да, за его ритмами как будто является нечто помимо и превыше слов: вибрации чистого, незамутненного ощущения жизни. Превыше самой жизни. Долго это выдерживать невозможно. Он и не выдержал. Читателю трудно тоже. Но ему легче: он может переключаться и на других.

Алекс Грибанов   19.10.2025 11:53   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.