Йоахим Рингельнац 1883-1934. Вечер на берегу

Вечер на берегу

Сиянье золота заката дрожит в воде под шум прибоя
И только чайка одиноко всё время кружится над морем
И тихо волны  лодке вслед поют  протяжно с ветром споря,
Им  ветер тихо, тихо вторит,
Глупое сердце, что тебя так беспокоит?

Joachim Ringelnatz.

Abend am Strand

Abendgl;hgold zittert auf tr;umender See.
Eine M;we zieht ihre einsamen Kreise.
Auf dem Wasser treibend, ein Boot. Und leise, leise
Bringt mir der Wind eine m;de Weise.
N;rrisches Herz, was stimmt dich so weh?


Рецензии