Дубровский. Том I. Глава VIII

Парафраз одноимённого романа Пушкина А.С.

Глава VIII.

Итак, герой наш – Марья Кириловна.
В период этот непростой
Ей было лишь всего семнадцать.
Она блистала красотой.

Отец дочь полюбил безумно,
Но обходился с ней порой
Довольно жёстко, и добиться
Её доверенности той,

Что блИзит так родные души,
Не смог. Она ж могла скрывать
И чувства от него, и мысли.
Он вряд ли смог бы их принять.

Так без подруг, в уединении,
Лишь только в окружении книг
Она росла, она взрослела.
И должен был настать тот миг,

Когда романов дух французский
На нашей почве в ней взрастил
Натуру цельную, и зёрна
Любви бунтарской прорастил.

Мамзель Мими, чьё воспитанье
Имело благосклонность в ней,
Не завершила курс начальный.
Была отправлена скорей

В другое дальнее поместье,
Чтоб окруженье не смущать,
Плодом любви хозяйской. Признан
Был сыном мальчуган. Сказать

Тут надобно, что половина
Мальцов, похожих на него,
Как будто капли две считались
Детьми дворОвыми его.

И лишь для маленького Саши
Кирил Петрович из Москвы
Француза выписал Дефоржа,
Чтобы наследник по кровИ

Мог просвещённости набраться,
С ним географию изучать,
И по-французски изъясняться,
И польку-бабочку сплясать.

Кирил Петровичу по нраву
Француз пришёлся. Он весьма
Имел приятную наружность,
Прост в обращении. И письма

Рекомендательного силу
У нас никто не отменял.
Но Троекуров через Машу
Ему настойчиво вменял:

«Скажи, мусье, я принимаю
Его, он будет жив и цел,
Но чтоб за дворней волочиться,
И в мыслях даже не посмел!»

Француз был Маше безразличен,
Она в нём видела слугу,
А не мужчину. И не мог он
Никак разжечь любви тоскУ.

А между тем увеселенья
У Троекурова в дому
В почёте были. И однажды
Решил он своего мусью,

Чтобы себя, гостей потЕшить,
В медвежьей комнате закрыть.
Весь фокус в том, чтобы нежданно
С медведем в клетку водворить

Чуть зазевавшегося гостя,
А после шумно наблюдать,
Как зверь рычит голодный, бьётся
На цЕпи длинной, но достать

Не может пленника, который
В углу зажат ни жив ни мёртв.
И бог лишь знал, чтоб не свихнуться -
Каких-то стоило трудов.         

И вот призвав однажды утром
Мосье к себе тайком втолкнул
Его в каморку с косолапым
И тут же дверь на ключ замкнул.

Когда же зверь привстав на лапах
Пошёл на мсье Дефоржа, тот
Рванул, нисколько не смутившись,
С кармана пистолет... И вот

Разряд спустил медведю в ухо.
Кирил Петрович приуныл.
Знать кто французика о шутке
Забавной этой известил.

Дефорж невозмутим был. Маше
Он по-французски объявил,
Что не привык терпеть обиду,
И честь свою бы защитил

Любым доступным ему средством.
На Марью Кириловну произвёл
Сей случай сильное влиянье.
В душе произошёл раскол.

Сама себе в том не признавшись,
Она влюбилась в молодца,
И увидала, что в нём храбрость
И самолюбье без конца

Есть признак одного сословья.
С тех пор уж стала молодцУ
Оказывать своё вниманье,
Лишь виду не подАв отцу.

Так что нетрудно догадаться
В какие дебри наш роман
Зайдёт, и что там может статься,
Когда сей вскроется обман?


Рецензии