Элизабет Сиддал. Прошедшая любовь. Перевод
Я отдала мечте любви!
Могу слезами скорби смыть
Пристрастия мои?
Любовь давала силы жить,
Восторгом украшала дом, –
Все неурядицы мои
Казались пустяком;
Она сияла на заре,
В тумане по утрам плыла;
Могла ненастье укротить,
Помочь в пути могла;
Веселье мне дарила днём,
Мечтательность в ночной тиши;
Была защитой от невзгод,
Отрадой для души.
О, Небо, сердцу помоги:
Оно предвидеть не смогло,
Что время может расколоть
Святилище его.
Текст оригинала:
Elizabeth Eleanor Siddal
The Passing of Love
O God, forgive me that I ranged
My life into a dream of love!
Will tears of anguish never wash
The passion from my blood?
Love kept my heart in a song of joy,
My pulses quivered to the tune;
The coldest blasts of winter blew
Upon me like sweet airs in June.
Love floated on the mists of morn
And rested on the sunset’s rays;
He calmed the thunder of the storm
And lighted all my ways.
Love held me joyful through the day
And dreaming ever through the night;
No evil thing could come to me,
My spirit was so light.
O Heaven help my foolish heart
Which heeded not the passing time
That dragged my idol from its place
And shattered all its shrine.
Свидетельство о публикации №125101201478