Шарль Бодлер. Из глубины воззвал...
Из тёмной глубины, куда я сердцем пал;
Вселенную в кольцо замкнул свинцовый вал,
И богохульный грех вздымается волнами;
Шесть месяцев подряд дневной не меркнет свет,
Шесть месяцев подряд царюет мрак бездарный;
Нет более нагой страны, чем край полярный:
Лесов, травы, зверей там и в помине нет!
Ничто не превзойдёт жестокости холодной
Той ночи, что страшна, как хаос первородный
Под солнцем ледяным, чей смертный хлад глубок;
Завидую суркам: им времени клубок
Разматывать не след; занятьем этим рабским
Они пренебрегут, забывшись сном дурацким!
DE PROFUNDIS CLAMAVI*
J’implore ta pitie, Toi, l’unique que j’aime,
Du fond du gouffre obscur ou mon coeur est tombe.
C’est un univers morne a l’horizon plombe,
Ou nagent dans la nuit l’horreur et le blaspheme;
Un soleil sans chaleur plane au-dessus six mois,
Et les six autres mois la nuit couvre la terre;
C’est un pays plus nu que la terre polaire;
Ni betes, ni ruisseaux, ni verdure, ni bois!
Or il n’est pas d’horreur au monde qui surpasse
La froide cruaute de ce soleil de glace
Et cette immense nuit semblable au vieux Chaos;
Je jalouse le sort des plus vils animaux
Qui peuvent se plonger dans un sommeil stupide.
Tant l’echeveau du temps lentement se devide!
_________________________________________
*«Из глубины воззвал…» – начальные слова латинского текста псалма 129.
Свидетельство о публикации №125100900571