ни алых листьев Намбо Сокэй

ни алых листьев
ни крытых соломой крыш
ни даже песен
оглянешься вокруг лишь
родзи в сумраке ночи


Рецензии
если бы не взялся переводить, так бы и не узнал, что на классическое танка Фудзивара Тэйка (которое само есть рефлексия на более ранний стих другого автора)есть ещё одно хонкадори:

花もみじ
苫屋も歌も
なかりけり
ただ見渡せば
露地の夕暮

南坊宗啓

Намбо Сокэй - старший брат Сэн-но Рикю.

А танка Тэйка - это:
見わたせば
花も紅葉も
なかりけり
浦の苫屋の
秋の夕暮れ

Оглянешься вокруг —
Нет ни цветов,
Ни алых листьев.
Лишь камышовые навесы рыбаков
В осенних сумерках...

Перевод И. Боронина

Мицунари-Но Ганзи Цу   07.10.2025 21:03     Заявить о нарушении