Я не унижусь пред тобою... Лермонтов. Перевод
I won’t debase before you anymore;
Nor your reproach, nor your hallo
Have no hold on my soul.
Mind that we are nothing from now on.
You have forgotten: I won’t make
Change of my freedom for mistake;
Already wasted too much time
To see your eyes, to make you smile,
Already for too long I’ve seen
You as a hope of youthful dreams.
Have loathed the whole entire world
Only for you; to love you more.
Who knows, may be the days,
The moments spent beside you,
Were stolen from the muse!
And what? What have you gave?
Maybe, exalted by a thought,
Strengthened by inspiration,
I’d give the world a miracle creation
And gain eternity in return.
What for you promised tenderly
To be more than its crown for me.
Why were you not at first
The one that you became at last.
I do have pride!.. pardon! aime l'autre,
Dream to find love in someone else;
Whatever it was earthly
I won’t become a slave.
To unknown mountains, to the south
May be, I’ll go away;
But far too much we know each other
So to be able to forget.
From now I will take pleasure
To each and every will swear passion;
I want to laugh with everyone,
But crying – never, with no one;
I’ll start to lie disgusting, low,
So not to love as did before;
Can still respect all womankind
When cheated by one angel-like?
Ready for death, for misery
Ready to fight against the world,
Just striving – Oh, how silly! -
To take you by the hand once more!
Not knowing your insidious lie,
I gave you soul, I do relied.
But did you ever know the cost?
You did! I didn’t see what you worth!
К* (Я не унижусь пред тобою…) Михаил Лермонтов
Я не унижусь пред тобою;
Ни твой привет, ни твой укор
Не властны над моей душою.
Знай: мы чужие с этих пор.
Ты позабыла: я свободы
Для заблужденья не отдам;
И так пожертвовал я годы
Твоей улыбке и глазам,
И так я слишком долго видел
В тебе надежду юных дней
И целой мир возненавидел,
Чтобы тебя любить сильней.
Как знать, быть может, те мгновенья,
Что протекли у ног твоих,
Я отнимал у вдохновенья!
А чем ты заменила их?
Быть может, мыслию небесной
И силой духа убежден,
Я дал бы миру дар чудесный,
А мне за то бессмертье он?
Зачем так нежно обещала
Ты заменить его венец?
Зачем ты не была сначала,
Какою стала наконец?
Я горд!.. прости! люби другого,
Мечтай любовь найти в другом;
Чего б то ни было земного
Я не соделаюсь рабом.
К чужим горам под небо юга
Я удалюся, может быть;
Но слишком знаем мы друг друга,
Чтобы друг друга позабыть.
Отныне стану наслаждаться
И в страсти стану клясться всем;
Со всеми буду я смеяться,
А плакать не хочу ни с кем;
Начну обманывать безбожно,
Чтоб не любить, как я любил;
Иль женщин уважать возможно,
Когда мне ангел изменил?
Я был готов на смерть и муку
И целой мир на битву звать,
Чтобы твою младую руку —
Безумец! — лишний раз пожать!
Не знав коварную измену,
Тебе я душу отдавал;
Такой души ты знала ль цену?
Ты знала — я тебя не знал!
Свидетельство о публикации №125100406054