Р. Киплинг. Удачи!

Rudyard Kipling. Good Luck (1912)
(перевод Н.А. Соболева, Aveiro, 2025)

О, Удача! Она никакая не леди,
а проклятая шлюха – страшней не бывать!
Пусть хитра, воровата, коварна в беседе –
Но легко таких женщин держать или гнать.
Поздоровайтесь с ней – но не надо так нервно!
Пообщайтесь вдвоём – иль я в чём-то неправ?
Но не стоит – она до мозга костей стерва,
И вот эта блудня тянет вас за рукав!

   Жертвуйте! О, джентльмены и леди!
   Кто готов проявить щедрость прямо сейчас?
   Если я о Фортуне не грезил, не бредил,
   Пусть Фортуна за мной побежит, торопясь!


Рецензии