Эдуард Багрицкий Осень in English

Эдуард Багрицкий «Осень»

Литавры лебедей замолкли вдалеке,
Затихли журавли за топкими лугами,
Лишь ястреба кружат над рыжими стогами,
Да осень шелестит в прибрежном тростнике.

На сломанных плетнях завился гибкий хмель,
И никнет яблоня, и утром пахнет слива,
В весёлых кабачках разлито в бочки пиво,
И в тихой мгле полей, дрожа, звучит свирель.

Над прудом облака жемчужны и легки,
На западе огни прозрачны и лиловы.
Запрятавшись в кусты, мальчишки-птицеловы
В тени зелёных хвой расставили силки.

Из золотых полей, где синий дым встаёт,
Проходят девушки за грузными возами,
Их бедра зыблются под тонкими холстами,
На их щеках загар как золотистый мёд.

В осенние луга, в безудержный простор
Спешат охотники под кружевом тумана.
И в зыбкой сырости пронзительно и странно
Звучит дрожащий лай нашедших зверя свор.

И Осень пьяная бредёт из тёмных чащ,
Натянут тёмный лук холодными руками,
И в Лето целится и пляшет над лугами,
На смуглое плечо накинув жёлтый плащ.

И поздняя заря на алтарях лесов
Сжигает тёмный нард и брызжет алой кровью,
И к дёрну летнему, к сырому изголовью
Летит холодный шум спадающих плодов.

1923

**

Eduard Bagritsky «Autumn»

The swans' timpani became silent far away,
Beyond the marshy meadows, the cranes quieted down,
Above the red haystacks are soaring just the hawks brown,
Autumn rustles in the coast reeds, making them sway.

On broken wattles, the agile hops weave the shields,
The apple tree droops, but at dawn the plum smells wholly,
Beer's been poured into barrels at the taverns jolly,
A pipe plays, trembling, in the calm gloom of the fields.

Above the pond, clouds are pearly and light in weight,
In the west, the limpid and purple lights are stretching,
Being hidden in the bushes, the boys, the bird-catching,
Have set their snares right within the green spruce trees' shade.

From the golden fields, where the smoke rises, blue and clean,
The girls are following the carts, heavily loaded,
Their hips sway beneath the thin canvas of clothes floated,
On their cheeks a tan like golden honey is seen.

Into autumn meadows, under a lace of mist,
The hunters hurry in the unrestrained space around,
And in the drizzling dampness, so piercing and strange sound
The trembling barks of dog packs that have found a beast.

And drunken Autumn plods out of the dark brushwood,
Stretching her dark bow with the cold and inhumane hands,
And aims at Summer, and is dancing over grasslands,
On the swarthy shoulder a yellow cloak She put.

And on the altars of the forests, the late dawn
Burns the dark spikenard and splashes with scarlet blood a lot,
And to the summer greensward, and to the damp headboard,
The cold sound of dropping fruits flies with fall still-strong,

1-2 October, 2025


Рецензии