Борис Пастернак Муза 1909 in English

Борис Пастернак «Муза девятьсот девятого»

Слывшая младшею дочерью
Гроз, из фамилии ливней,
Ты, опылённая дочерна
Громом, как крылья крапивниц!
Молния былей пролившихся,
Мглистость молившихся мыслей,
Давность, ты взрыта излишеством,
Ржавчиной блеск твой окислен!
Башни, сшибаясь, набатили,
Вены вздымались в галопе.
Небо купалося в кратере,
Полдень стоял на подкопе.
Луч оловел на посудинах.
И, как пески на самуме,
Клубы догадок полуденных
Рот задыхали безумьем.
Твой же глагол их осиливал,
Но от всемирных песчинок
Хруст на зубах, как от пылева,
Напоминал поединок.

1917

**

Boris Pasternak «Muse of 1909»

Reputed as the youngest daughter
Of thunderstorms, from rainfalls' kins,
You're scorched by thunder till a lot of
Black like nettle-butterflies' wings!
The lightning of the spilled occurrences,
The haziness of praying thoughts,
Past, you're dug by immoderancies,
Your shine's oxidized by rust lots!
Towers tolled the tocsin, clashed facing,
Veins heaved in a galloping mood.
The sky in the crater was bathing,
At the earthworks, the midday stood.
The beam became tinned on the vessels.
Like with a simoom the sands deep,
The clouds of the very midday guesses
Strangled the mouth with a mad grip.
Your verb won them overpowering,
But from the sand grains of worldwide,
Crunch on teeth, like from dust showering,
Resembled of a duel spied.

29-30 September, 2025


Рецензии