Гжегош Зентецкий. Путешествие
Путешествие
Мелкий гравий на дорожке
Перед храмом Пульгукса
Небольшие камешки встревоженные бесчисленными подошвами
Но пришло уже время
Чтобы также потревожить ступни
Как текут соки в деревьях
Как течет кровь в человеке
Как течет время в безвременье могил
Так в космической пустоте
Текут также и стихи
Перевод с польского Юрия Салатова
21.01.2021
15-10
Grzegorz Zientecki
Podr;;
Drobny ;wir na ;cie;ce
Przed ;wi;tyni; Pulguk-Sa
Niewielkie kamyki niepokojone przez niezliczone buty
Ale nadszed; ju; czas
;eby zaniepokoi; tak;e stopy
Jak p;yn; soki w drzewach
Jak p;ynie krew w cz;owieku
Jak p;ynie czas w bezczasowo;ci grob;w
Tak w kosmicznej pustce
P;yn; te; i wiersze
Свидетельство о публикации №125092802115