Хочу я жить в согласии с собой

Хочу я жить в согласии с собой,
Смотреть в глаза без тени укорИзны,
Они ведь, словно женщина, порой
Так своенравны, лживы и капризны.

Мечтаю жить в гармонии с душой,    
Чтобы однажды не возненавидеть   
Себя за слабость и полёт крутой      
За грань грехопадения увидеть.

Я так устал в укромном тайнике
Вдали от всех хранить свои секреты…
В моём шкафу, как в лавке на крюкЕ,
Висят рядкОм истлевшие скелеты.

В чужой костюм рядиться не хочу,
Ведь от себя я скрыться не сумею.   
Уж лучше добровольно палачУ
Я под топор подставлю свою шею.


(Вольный перевод стихотворения Edgar Albert Guest «Myself»).


Рецензии