Эмили Дикинсон J322 День Летней щедрости
И целиком весь мне –
Такие были для Святых –
Где Воскрешенья – есть –
В путь вышло Солнце, как всегда,
Цветов привычный хор,
А что Солнцеворот прошел
Не разглядел никто –
Не осквернён был речью миг,
Ему обличье слов –
Не нужно, как не ищет Риз
Для Таинства наш Бог –
И каждый, каждому был Храм,
Открыт на этот час –
Чтобы неловкость, как Агнца
Не выдала бы нас.
Часы бегут, скользят – как те,
В объятьях жадных рук –
Как взгляд, что с Палубы к земле
Прикован, той, где Друг –
Когда всё время истекло,
Без бряцанья извне,
Касание Распятий – всё –
Других залогов нет –
Того достаточно – когда,
Восстав, покинем склеп,
Оправдан будет новый брак –
Голгофой наших встреч –
J322
There came a Day at Summer's full,
Entirely for me -
I thought that such were for the Saints,
Where Resurrections - be -
The Sun, as common, went abroad,
The flowers, accustomed, blew,
As if no soul the solstice passed
That maketh all things new -
The time was scarce profaned, by speech -
The symbol of a word
Was needless, as at Sacrament,
The Wardrobe, of our Lord -
Each was to each The Sealed Church,
Permitted to commune this - time -
Lest we too awkward show
At Supper of the Lamb.
The Hours slid fast - as Hours will,
Clutched tight, by greedy hands -
So faces on two Decks, look back,
Bound to opposing lands -
And so when all the time had leaked,
Without external sound
Each bound the Other's Crucifix -
We gave no other Bond -
Sufficient Troth, that we shall rise -
Deposed - at length, the Grave -
To that new Marriage,
Justified - through Calvaries - of Love -
Свидетельство о публикации №125092505742