Борис Пастернак Анне Ахматовой in English
Мне кажется, я подберу слова,
Похожие на вашу первозданность.
А ошибусь, — мне это трын-трава,
Я всё равно с ошибкой не расстанусь.
Я слышу мокрых кровель говорок,
Торцовых плит заглохшие эклоги.
Какой-то город, явный с первых строк,
Растёт и отдаётся в каждом слоге.
Кругом весна, но за город нельзя.
Ещё строга заказчица скупая.
Глаза шитьём за лампою слезя,
Горит заря, спины не разгибая.
Вдыхая дали ладожскую гладь,
Спешит к воде, смиряя сил упадок.
С таких гулянок ничего не взять.
Каналы пахнут затхлостью укладок.
По ним ныряет, как пустой орех,
Горячий ветер и колышет веки
Ветвей, и звёзд, и фонарей, и вех,
И с моста вдаль глядящей белошвейки.
Бывает глаз по-разному остёр,
По-разному бывает образ точен.
Но самой страшной крепости раствор —
Ночная даль под взглядом белой ночи.
Таким я вижу облик ваш и взгляд.
Он мне внушён не тем столбом из соли,
Которым вы пять лет тому назад
Испуг оглядки к рифме прикололи,
Но, исходив от ваших первых книг,
Где крепли прозы пристальной крупицы,
Он и во всех, как искры проводник,
Событья былью заставляет биться.
1929
Ответ Анны Ахматовой через несколько лет http://stihi.ru/2024/05/19/1474
**
Boris Pasternak «To Anna Akhmatova»
It seems to me, I'll find the proper words,
That with your primaeval essence fall in line.
It won't matter to me — if wrong are thoughts.
I, anyway, won't part with error of mine.
I hear the dialect of the roofs wet,
Neglected eclogues of each sharp end flag-stone.
Some city, that's clear from the first lines said,
That grows and responds in each syllable lone.
It's spring, but you can't leave the city's ends.
The greedy customer is still strict standing,
Watering eyes under the lamp from mends,
The early dawn burns, with the back unbending.
Inhaling Ladoga smooth of expanse,
Hurries to water, drowning the strength decline.
In such outdoor revels there is no sense.
The canals are smelling of the fusty pine.
A hot wind floats there, like an empty nut,
By it, the eyelids are splashing and swaying
Of boughs, stars, lamps, posts, of a working hard
Craftswoman, looking far, on the bridge staying.
An eye can be sharp at various length,
An image can differ in precise sharing.
There's the grout of the most terrible strength —
The night's distance under the white night's staring.
That's how I see your gaze, appearance light.
It wasn't inspired by that salt's pillar living,
With which, five years ago, you pinned the fright
Of the backward glance, onto your rhyme grieving.
Having started precise from your first book,
Where grains were growing strong of the prose learning,
Like a conductor of sparks, your whole look,
Makes the past events beat with the life burning.
23-25 September, 2025
Anna Akhmatova's answer in a few years http://stihi.ru/2024/05/19/1474
Свидетельство о публикации №125092503503